Anonyymi
Et ole kirjautunut
Keskustelu
Muokkaukset
Luo tunnus
Kirjaudu sisään
ApoWiki
Haku
Muokataan sivua
Keskustelu:Palautumaton monimutkaisuus
ApoWikistä
Nimiavaruudet
Sivu
Keskustelu
Lisää
Lisää
Sivun toiminnot
Lue
Muokkaa
Uusi aihe
Historia
Varoitus:
Et ole kirjautunut sisään. IP-osoitteesi näkyy julkisesti kaikille, jos muokkaat. Jos
kirjaudut sisään
tai
luot tunnuksen
, muokkauksesi yhdistetään käyttäjänimeesi ja saat paremman käyttökokemuksen.
Mainosroskan tarkastus.
Älä
täytä tätä!
Ehdottaisin artikkelin siirtämistä otsikolle "Supistumaton monimutkaisuus", koska "palautumaton" on huono käännöskukkanen. "Redusoimaton" puolestaan oli epäintuitiivinen lainasana, johon verrattuna "supistumaton" välittää käsitteen pääidean aika sujuvasti. Vastustaako kukaan? --[[Käyttäjä:Otto Pellinen|Otto Pellinen]] 18. marraskuuta 2010 kello 20.57 (EET) :IC:n suomentaminen on vähän kuin kuumaa puuroa kiertävä kissa. Miellyttävään lopputulokseen ei oikein tunnu pääsevän. Miten olisi "Pelkistymätön monimutkaisuus" (vrt. [[Evoluutioteorian vastaiset argumentit#Pelkistymätön monimutkaisuus|Evoluutioteorian vastaiset argumentit]]) - mielestäni se olisi hitusen supistumatonta parempi. --[[Käyttäjä:Darter|Darter]] 18. marraskuuta 2010 kello 22.05 (EET) ::Oma kielikorvani varmaan hämääntyy sen takia, että pelkistys assosioituu helposti kemiaan. Supistuminenkin voi tietysti assosioitua johonkin lihassupistuksiin tms., mutta se tuntuisi minusta siitä huolimatta paremmalta. Jos vaikkapa puhuttaisiin käytössä olevien resurssien leikkaamisesta, niin resurssien supistuminen kuulostaa mielestäni ihan suomelta ja siitä välittyy nähdäkseni se että jotakin otetaan pois. Resurssien pelkistyminen sen sijaan tuntuisi välittävän viestin joidenkin erityisresurssien muuttamisesta tavallisiksi tai yleismuotoisemmiksi. Pelkistymisen vastakohta olisi siis erikoistuminen (ohitetaan nyt se hapettuminen), kun taas supistumisen vastakohtana olisi lisääminen tai laajentuminen (tai murtoluvuilla laventuminen, lihaksella venyminen). --[[Käyttäjä:Otto Pellinen|Otto Pellinen]] 23. marraskuuta 2010 kello 13.53 (EET) :::Tämä on kieltämättä hankalasti suomentuva keskeinen suunnitteluteoreettinen termi. Mielestäni olisi yleisesti ottaen ihanteellista, jos englannin kielen sanaliittojen vastineiksi saataisiin suomeksi yhdyssanat (ne ovat osuvasti muodostettuina yleisesti ottaen paljon luontevampia kuin sanaliitot tai niiden alkukirjaimista muodostetut "kirjainsanat"). Tämä Behen ilmaus on kuitenkin ollut minulle harvinaisen vaikeasti "yhdyssanaistettavissa". Melko vastikään tuli sentään mieleeni jokseenkin luontevan tuntuisena pitämäni käännösehdotus: '''''itseismutkikkuus'''''.<br />Arvattavasti tämäkään ei ensi kuulemalta välttämättä vakuuta, mutta ehkä sitä voisi mielessä sulatella. Rinnakkaisilmauksena olisi "itseisarvo", nimenomaan "käyttöarvon" tai "hyötyarvon" vastakohtana: jos jollain (ihmisellä, luonnolla, taiteella, tieteellä, ...) on itseisarvo, se ei voi olla olemassa ilman tätä itseisarvoaan, ts. ko. itseisarvo on kyseisestä asiasta erottamaton, siihen välttämättä, aina ja kaikissa tilanteissa liittyvä. Tässä mielessä "itseismutkikkuus" sopisi mielestäni ilmaisemaan suomeksi Behen IC-käsitettä: kyse on sellaisesta mutkikkuudesta (eli monimutkaisuudesta, mutta "itseismonimutkaisuus" olisi mielestäni itsetarkoituksellisen monimutkainen ilmaus, joten suosisin lyhempää "itseismutkikkuutta"), joka on aina ja välttämättä läsnä siellä ja silloin, kuin se kohdekin (tai se funktiokin), jonka itseismutkikkuudesta on kyse. Puhutaan siis sellaisesta mutkikkuudesta, joka on kohteelle niin luonteenomainen, että tavallaan "tekee sen siksi, joka se on". (Tämä Behen mikrobiologinen käsitehän on luonteeltaan käytännöllis-empiirinen, Dembskin teoreettisluonteisempi ''irreducible core [complexity]'' -käsite [se mutkikkuus, jota vähemmällä jotain toimintoa ei voi periaatteessakaan implementoida eli toteuttaa, tai jota vähemmällä jotain toimintoa ei voi toteuttaa ainakaan "samantyyppisesti" kuin se on jossain biojärjestelmässä käytännössä toteutettu] voisi puolestaan olla suomeksi "vähimmäismutkikkuus" ja ''specified complexity'' vastaavasti "täsmämutkikkuus".)<br />Miltähän tämä "toisten korvin" kuulostaisi?<br />--[[Käyttäjä:Apollos|Apollos]] 17. helmikuuta 2011 kello 19.07 (EET)
Yhteenveto:
Muutoksesi astuvat voimaan välittömästi.
Kaikki ApoWikiin tehtävät tuotokset katsotaan julkaistuksi GNU Free Documentation License 1.3 or later -lisenssin mukaisesti (
ApoWiki:Tekijänoikeudet
). Jos et halua, että kirjoitustasi muokataan armottomasti ja uudelleenkäytetään vapaasti, älä tallenna kirjoitustasi. Tallentamalla muutoksesi lupaat, että kirjoitit tekstisi itse, tai kopioit sen jostain vapaasta lähteestä.
ÄLÄ KÄYTÄ TEKIJÄNOIKEUDEN ALAISTA MATERIAALIA ILMAN LUPAA!
Peruuta
Muokkausohjeet
(avautuu uuteen ikkunaan)
Valikko
Valikko
Etusivu
Kahvihuone
Ilmoitustaulu
Lukusuositukset
Tuoreet muutokset
Luokkahakemisto
Satunnainen sivu
Kiitokset
Linkit
Ohje
Wiki-työkalut
Wiki-työkalut
Toimintosivut
Sivutyökalut
Sivutyökalut
Käyttäjäsivun työkalut
Lisää
Tänne viittaavat sivut
Linkitettyjen sivujen muutokset
Sivun tiedot
Sivun lokit