Ero sivun ”Messias-ennustukset” versioiden välillä

ApoWikistä
(Lisää suomennosta ja kahden virheellisen Raamatunkohdan korjau: jaejako vaihtelee käännöksittäin, tässä on oltava tarkkana.)
p (sisällysluettelo oikealle)
 
(16 välissä olevaa versiota samalta käyttäjältä ei näytetä)
Rivi 1: Rivi 1:
{{Viestipohja | tyyppi=huomio | sisältö = Tämän artikkelin kääntäminen on vielä kesken.}}
{{sisällysluettelo|oikea}}
 
Vanhassa testamentissa on useita kohtia, jotka ovat kristittyjen ja messiaanisten juutalaisten näkemyksen mukaan profetioita Jeesuksesta. Tässä artikkelissa esitellään avainkohdat muinaisten ja nykyisten juutalaisten selitysten kera.  
Vanhassa testamentissa on useita kohtia, jotka ovat kristittyjen ja messiaanisten juutalaisten näkemyksen mukaan profetioita Jeesuksesta. Tässä artikkelissa esitellään avainkohdat muinaisten ja nykyisten juutalaisten selitysten kera.  


Rivi 18: Rivi 17:
Juutalaiset ovat usein painokkaasti väittäneet, että "Jumalalla ei ole Poikaa" mutta heprealainen Raamattu ja rabbit kiistävät tämän väitteen. Psalmi 2 viittaa Herran "voideltuun" (Messiaaseen) kahdesti "Poikana", joka perii kaikki kansat. Psalmeja koskevat Midraš-selitysteokset näkevät tässä kuvan "siitä, joka on tuleva", "Messias-kuninkaasta", jonka edessä kaikki polvistuvat ja samaten "ihmisen poikana joka tulee pilvissä" Danielin kirjan mukaan (7:13).
Juutalaiset ovat usein painokkaasti väittäneet, että "Jumalalla ei ole Poikaa" mutta heprealainen Raamattu ja rabbit kiistävät tämän väitteen. Psalmi 2 viittaa Herran "voideltuun" (Messiaaseen) kahdesti "Poikana", joka perii kaikki kansat. Psalmeja koskevat Midraš-selitysteokset näkevät tässä kuvan "siitä, joka on tuleva", "Messias-kuninkaasta", jonka edessä kaikki polvistuvat ja samaten "ihmisen poikana joka tulee pilvissä" Danielin kirjan mukaan (7:13).


Rashi myös liittää Pojan Messiaaseen: "Rabbimme ovat opettaneet, että tämä käsittelee Messias-kuningasta ja tämän tulkinnan kanssa sopusoinnussa se voidaan myös liittää Daavidiin itseensä." näin tekee Ibn Ezra, joka uskoo psalmin viittaavan "Daavidin kuninkaaksi voiteluun... tai sitten se kertoo Messiaasta"<ref>Santala, s. 119</ref>. Talmud yhtyy tähän jopa liittämällä tämän pslamin kahteen Messiaaniseen perinteeseen voitokkaasta Messiaasta, Daavidin pojasta, ja kärsivästä Messiaasta, Joosefin pojasta:
Rashi myös liittää Pojan Messiaaseen: "Rabbimme ovat opettaneet, että tämä käsittelee Messias-kuningasta ja tämän tulkinnan kanssa sopusoinnussa se voidaan myös liittää Daavidiin itseensä." näin tekee Ibn Ezra, joka uskoo psalmin viittaavan "Daavidin kuninkaaksi voiteluun... tai sitten se kertoo Messiaasta"<ref>Santala, s. 119</ref>. Talmud yhtyy tähän jopa liittämällä tämän psalmin kahteen Messiaaniseen perinteeseen voitokkaasta Messiaasta, Daavidin pojasta, ja kärsivästä Messiaasta, Joosefin pojasta:


{{lainaus|Rabbien mukaan tämä tarkoittaa Messiasta, Daavidin Poikaa, joka tulee pian omana aikanamme. Pyhä Ainoa sanoo hänelle "Pyydä minulta, ja minä annan sen sinulle", kuten sanotaan "Tämän päivän olen antanut sinulle, pyydä minulta, niin teen kaikki kansat sinun alamaisiksesi." Koska hän näki Messiaan, Joosefin Pojan, joka tapettiin, en pyydä sinulta enempää kuin elämää...|Sukka 52a|cf. Santala, p. 120}}
{{lainaus|Rabbien mukaan tämä tarkoittaa Messiasta, Daavidin Poikaa, joka tulee pian omana aikanamme. Pyhä Ainoa sanoo hänelle "Pyydä minulta, ja minä annan sen sinulle", kuten sanotaan "Tämän päivän olen antanut sinulle, pyydä minulta, niin teen kaikki kansat sinun alamaisiksesi." Koska hän näki Messiaan, Joosefin Pojan, joka tapettiin, en pyydä sinulta enempää kuin elämää...|Sukka 52a<ref>Santala, p. 120</ref>}}


Zohar jopa liittää Pojan kuvaukseen ennakkokolmiyhteisen kuvauksen mainitsemalla Pyhän Ainoan, Hänen Poikansa ja Hänen Henkensä:
Zohar jopa liittää Pojan kuvaukseen ennakkokolmiyhteisen kuvauksen mainitsemalla Pyhän Ainoan, Hänen Poikansa ja Hänen Henkensä:


{{lainaus|Sinä olet hyvä paimen; Sinusta on sanottu: "Kunnioita Poikaa." Olet mahtava täällä alhaalla, Israelin opettaja, enkelien herra, Kaikken korkeimman, Pyhän ainoan, Poika on nimensä ja sillä häntä ylistetään ja hänen Pyhä Henkensä. | Zohar, part III. sivu 307. Amsterdam edition; cf. Santala, p. 121 }}
{{lainaus|Sinä olet hyvä paimen; Sinusta on sanottu: "Kunnioita Poikaa." Olet mahtava täällä alhaalla, Israelin opettaja, enkelien herra, Kaiken korkeimman, Pyhän ainoan, Poika on nimensä ja sillä häntä ylistetään ja hänen Pyhä Henkensä. | Zohar, part III. sivu 307. Amsterdam edition<ref>Santala, p. 121</ref>}}


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 44: Rivi 43:
Kohdasta 1. Moos. 1:2 luemme: "Jumalan henki liikkui vetten päällä." Rabbah-Midrash sanoo, että tässä kontekstissa "tämä oli Messiaan henki", joka oli jo läsnä luomisessa.<ref>Bereshith Rabbah 1:2, Santala, p. 35</ref>
Kohdasta 1. Moos. 1:2 luemme: "Jumalan henki liikkui vetten päällä." Rabbah-Midrash sanoo, että tässä kontekstissa "tämä oli Messiaan henki", joka oli jo läsnä luomisessa.<ref>Bereshith Rabbah 1:2, Santala, p. 35</ref>


Talmudin mukaan Messiaan nimi on yksi seitsemästä asiasta, jotka määrättiin ennen luomista.<ref>Pesahim 54a, Nedarim 39b (cf. Santala, p. 52)</ref> Apokryfinen Enokin kirja myös esittelee Messiaan ja Ihmisen pojan olleen olemassa ennen maailman luomista:  
Talmudin mukaan Messiaan nimi on yksi seitsemästä asiasta, jotka määrättiin ennen luomista.<ref>Pesahim 54a, Nedarim 39b, viitannut Santala, p. 52)</ref> Apokryfinen Enokin kirja myös esittelee Messiaan ja Ihmisen pojan olleen olemassa ennen maailman luomista:  


{{lainaus|Ja sillä hetkellä tuo Ihmisen Poika nimitettiin Herran ollessa paikalla, ja Hänen nimensä mainittiin Kaiken Alun edessä. Ennen kuin aurinkoa oli luotu, ennen kuin taivaan tähtiä oli tehty, Hänelle oli annettu nimi Herran edessä. Hän tulee olemaan vanhurskaille sauva, johon he voivat nojata eivätkä kaadu, ja hän tulee olemaan valo kaikille kansoille, ja toivo niille joilla on murhe sydämessä. Kaikki jotka vaeltavat maan päällä tulevat kaatumaan maahan Hänen eteensä ja palvomaan Häntä, ja ylistämään ja siunaamaan ja laululla juhlimaan Herraa. Ja tästä syystä Hänet on valittu ja kätketty Hänen eteensä, ennen maailman luomista ja ikuisiksi ajoiksi.|1. Eenok. 48:2-6)}}
{{lainaus|Ja sillä hetkellä tuo Ihmisen Poika nimitettiin Herran ollessa paikalla, ja Hänen nimensä mainittiin Kaiken Alun edessä. Ennen kuin aurinkoa oli luotu, ennen kuin taivaan tähtiä oli tehty, Hänelle oli annettu nimi Herran edessä. Hän tulee olemaan vanhurskaille sauva, johon he voivat nojata eivätkä kaadu, ja hän tulee olemaan valo kaikille kansoille, ja toivo niille joilla on murhe sydämessä. Kaikki jotka vaeltavat maan päällä tulevat kaatumaan maahan Hänen eteensä ja palvomaan Häntä, ja ylistämään ja siunaamaan ja laululla juhlimaan Herraa. Ja tästä syystä Hänet on valittu ja kätketty Hänen eteensä, ennen maailman luomista ja ikuisiksi ajoiksi.|1. Eenok. 48:2-6)}}
Rivi 59: Rivi 58:
Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
   
   
{{lainaus|Tulee aika, sanoo Herra, jolloin Daavidin suvusta nousee Vanhurskas Verso. Hän on kuningas, joka hallitsee viisaasti ja saattaa maassa voimaan oikeuden ja vanhurskauden. Hänen aikanaan Juuda saa avun, ja Israel elää turvassa. Häntä kutsutaan tällä nimellä: "Herra on meidän vanhurskautemme".*|{{rp|Jer. 23:5-6}}}}
{{lainaus|Tulee aika, sanoo Herra, jolloin Daavidin suvusta nousee Vanhurskas Verso. Hän on kuningas, joka hallitsee viisaasti ja saattaa maassa voimaan oikeuden ja vanhurskauden. Hänen aikanaan Juuda saa avun, ja Israel elää turvassa. Häntä kutsutaan tällä nimellä: "Herra on meidän vanhurskautemme".|{{rp|Jer. 23:5-6}}}}


{{lainaus|Sillä lapsi on syntynyt meille, poika on annettu meille. Hän kantaa valtaa harteillaan, hänen nimensä on Ihmeellinen Neuvontuoja, Väkevä Jumala, Iankaikkinen Isä, Rauhan Ruhtinas.|{{rp|Jes. 9:5}}}}
{{lainaus|Sillä lapsi on syntynyt meille, poika on annettu meille. Hän kantaa valtaa harteillaan, hänen nimensä on Ihmeellinen Neuvontuoja, Väkevä Jumala, Iankaikkinen Isä, Rauhan Ruhtinas.|{{rp|Jes. 9:5}}}}
Rivi 65: Rivi 64:
Selitys:  
Selitys:  


Heprea on kontekstiriippuvainen kieli – siinä on suhteellisen vähän sanoja, ja jokaisella sanalla on useampia merkityksiä kontekstiaan riippuen. Vanhan ja Uuden testamentin välisenä aikana Rabbit ovat kuitenkin säilyttäneet hyödyllisiä "merkkejä" (t'amey Hamikr'a), jotka Masoreetit (Heprean perinnettä tarkoittavasta "masoret"-sanasta) jotka 400-luvulla jKr. kirjoittivat ylös. Yhdistävät "merkit" sitovat kaksi sanaa yhteen ja erottavat viittaavat siihen, että ne ovat erillisiä ajatuksia. Näihin kahteen merkkikategoriaan kuuluvat myös välimerkit – Täysi lopetus (piste), puoli-lopetus (pilkku) ja jopa aiheryhmittelyjä. Näiden välimerkkien mukaan Jes. 9:5 lukee: "hänen nimensä on Ihmeellinen Neuvontuoja, Väkevä Jumala..."
Heprea on kontekstiriippuvainen kieli – siinä on suhteellisen vähän sanoja, ja jokaisella sanalla on useampia merkityksiä kontekstiaan riippuen. Vanhan ja Uuden testamentin välisenä aikana Rabbit ovat kuitenkin säilyttäneet hyödyllisiä "merkkejä" (t'amey Hamikr'a), jotka Masoreetit (Heprean perinnettä tarkoittavasta "masoret"-sanasta) jotka 400-luvulla jKr. kirjoittivat ylös. Yhdistävät "merkit" sitovat kaksi sanaa yhteen ja erottavat viittaavat siihen, että ne ovat erillisiä ajatuksia. Näihin kahteen merkkikategoriaan kuuluvat myös välimerkit – Täysi lopetus (piste), puolilopetus (pilkku) ja jopa aiheryhmittelyjä. Näiden välimerkkien mukaan Jes. 9:5 lukee: "hänen nimensä on Ihmeellinen Neuvontuoja, Väkevä Jumala..."
 
The midrash on Lamentations also attributes the name of God to the Messiah:
What is the name of King Messiah? R. Abba b. Kahana said: His name is 'the Lord'; as it is stated, and this is the name whereby he shall be called, the Lord is our righteousness.


Valitusvirsien Midras-selityksessä viitataan Messiaaseen Jumalan nimellä:
Valitusvirsien Midras-selityksessä viitataan Messiaaseen Jumalan nimellä:
Rivi 86: Rivi 82:
==Sukujuuret ja Syntymä==
==Sukujuuret ja Syntymä==


===The Messiah will be the seed of the woman===  
===Messias on vaimon siemen===  


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 94: Rivi 90:
Selitys:
Selitys:


This passage prophesies that a descendant of "the woman" (named Eve later in the chapter) will crush the head of the serpent, who has just led Adam and Eve into sin. Both the Targum Jonathan and the Jerusalem Targum associate this passage with the days of the Messiah who will come and make peace between men at the end of days:
Yllä lainattu kohta ennustaa "vaimon" (Eevan) jälkeläisestä, joka on polkeva rikki pään käärmeeltä, joka oli juuri johtanut Aadamin ja Eevan syntiin. Sekä Jonathanin että Jerusalemin Targumit liittävät tämän kohdan Messiaan päiviin, jolloin hän tulee ja luo rauhan ihmisten välille aikojen lopussa:


“And they [the sons of the woman] will finally make peace in the days of the Messiah-King.” ({{rp|1. Moos. 3:15}}, Targum Jonathan)
{{Lainaus|Ja he <nowiki>[vaimon jälkeläiset]</nowiki> tekevät rauhan lopulta Messias-Kuninkaan päivinä.|{{rp|1. Moos. 3:15}}, Targum Jonathan}}


“They will make peace in the end, at the close of the end of the days, in the days of the Messiah King.” ({{rp|1. Moos. 3:15}}, Jerusalem Targum)
{{Lainaus|He tekevät rauhan lopussa, päivien lopussa, Messias-kunkinkaan päivinä.{{rp|1. Moos. 3:15}}, Jerusalem Targum}}


At first sight this prophesy that Messiah will be the "seed of the woman" seems meaningless - everyone is born of a woman, and everyone is also born of a man.  Thus, the passage possibly hints at the fact that the One Who will bruise the head of the serpent will have no human father. Thus Jesus was "born of a woman" who was a virgin, Mary, with no human father. It was He who defeated the ancient serpent (1 John 3:8, Rev 12, Rev 19:19-21) and established peace between Jews and Gentiles ({{rp|Ef. 2:14-18}}).
Ensisilmäyksellä profetia siitä, että Messias on "vaimon siemen" vaikuttaa merkityksettömältä – jokainen syntyy naisesta ja jokainen on syntynyt ihmisestä. Kohta viittaakin mahdollisesti siihen tosiasiaan, että sillä Yhdellä, joka polkee rikki käärmeen pään ei ole ihmisisää. Jeesus syntyikin neitsyestä, Mariasta, eikä hänellä ollut ihmisisää. Hän voittaa muinaisen käärmeen ({{rp|1. Joh. 3:8}}, {{rp|Ilm. 12}}, {{rp|Ilm. 19:19-21}}) ja luo rauhan juutalaisten ja pakanoiden välille.


Toteutuminen Uudessa testamentissa:
Toteutuminen Uudessa testamentissa:
Rivi 110: Rivi 106:
{{lainaus|Taivaalla näkyi suuri tunnusmerkki: nainen, jolla oli pukunaan aurinko, kuu jalkojen alla ja pään päällä seppeleenä kaksitoista tähteä. Hän oli raskaana ja huusi tuskissaan synnytyspolttojen vaivaamana... Nainen synnytti lapsensa, pojan, joka on paimentava maailman kansoja rautaisella sauvalla... Tuo suuri lohikäärme, tuo muinaisaikojen käärme, jota kutsutaan Paholaiseksi ja Saatanaksi, tuo koko ihmiskunnan eksyttäjä... se lähti ajamaan takaa naista, joka oli pojan synnyttänyt... Lohikäärmeen raivo yltyi, ja se lähti sotimaan naisen muita lapsia vastaan, niitä, jotka ovat uskollisia Jumalan käskyille ja Jeesuksen todistukselle.|{{rp|Ilm. 12:1-17}}}}
{{lainaus|Taivaalla näkyi suuri tunnusmerkki: nainen, jolla oli pukunaan aurinko, kuu jalkojen alla ja pään päällä seppeleenä kaksitoista tähteä. Hän oli raskaana ja huusi tuskissaan synnytyspolttojen vaivaamana... Nainen synnytti lapsensa, pojan, joka on paimentava maailman kansoja rautaisella sauvalla... Tuo suuri lohikäärme, tuo muinaisaikojen käärme, jota kutsutaan Paholaiseksi ja Saatanaksi, tuo koko ihmiskunnan eksyttäjä... se lähti ajamaan takaa naista, joka oli pojan synnyttänyt... Lohikäärmeen raivo yltyi, ja se lähti sotimaan naisen muita lapsia vastaan, niitä, jotka ovat uskollisia Jumalan käskyille ja Jeesuksen todistukselle.|{{rp|Ilm. 12:1-17}}}}


===The Messiah will be Son of Abraham===  
===Messias on Abrahamin jälkeläinen ===  


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
   
   
{{lainaus| Herran enkeli huusi Abrahamille uudelleen taivaasta: and said: “Näin sanoo Herra:... siunaan sinua runsain määrin ja annan sinulle jälkeläisiä niin paljon, että he ovat kuin taivaan tähdet tai hiekanjyvät meren rannalla, ja sinun jälkeläisesi valloittavat vihollistensa kaupungit. Sinun siemenessäsi tulevat siunatuiksi kaikki maan kansat, koska sinä olit minun äänelleni kuuliainen."|{{rp|1. Moos. 22:15-18}}}}
{{lainaus| Herran enkeli huusi Abrahamille uudelleen taivaasta: “Näin sanoo Herra:... siunaan sinua runsain määrin ja annan sinulle jälkeläisiä niin paljon, että he ovat kuin taivaan tähdet tai hiekanjyvät meren rannalla, ja sinun jälkeläisesi valloittavat vihollistensa kaupungit. Sinun siemenessäsi tulevat siunatuiksi kaikki maan kansat, koska sinä olit minun äänelleni kuuliainen."|{{rp|1. Moos. 22:15-18}}}}
   
   
Selitys:
Selitys:


God promised to Abraham that his seed would be a worldwide blessing and his descendants would become extremely numerous. The midrash likewise says, “In the days of the Messiah, Israel will be compared to the sand of the sea.”  (Bamidbar Rabbah 2) (cf. Santala, 41). Jesus, of course, was a descendant of Abraham. Through Jesus, the promises made to Abraham were extended to all nations; through him, millions of Christians have come to know the God of Israel and have received the spiritual blessings that He promised to Abraham.  
Jumala lupasi Abrahamille, että hänen siemenestään tulisi maailmanlaajuinen siunaus ja että hänen jälkeläisistään tulisi äärimmäisen suuri joukko. Midras sanoo samaten: "Messiaan päivinä Israelia verrataan meren hiekkaan."<ref>Bamidbar Rabbah 2, viitannut Santala, p. 41</ref> Jeesus oli tietenkin Abrahamin jälkeläinen. Jeesuksen kautta Abrahamille annetut lupaukset laajenivat kaikkia kansoja koskeviksi. Hänen kauttaan miljoonat kristityt ovat tulleet tuntemaan Israelin Jumalan ja vastaanottaneet Abrahamille lupaansa hengelliset siunaukset.  


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
   
   
{{lainaus|Jeesuksen Kristuksen, Daavidin pojan ja Abrahamin pojan, sukuluettelo:...|{{rp|1. Moos. 1:1}}}}
{{lainaus|Jeesuksen Kristuksen, Daavidin pojan ja Abrahamin pojan, sukuluettelo:...|{{rp|Matt. 1:1}}}}


{{lainaus|Mutta nyt lausuttiin lupaukset Aabrahamille ja hänen siemenelleen. Hän ei sano: "Ja siemenille", ikäänkuin monesta, vaan ikäänkuin yhdestä: "Ja sinun siemenellesi", joka on Kristus.|{{rp|Gal. 3:16}}}}
{{lainaus|Mutta nyt lausuttiin lupaukset Aabrahamille ja hänen siemenelleen. Hän ei sano: "Ja siemenille", ikäänkuin monesta, vaan ikäänkuin yhdestä: "Ja sinun siemenellesi", joka on Kristus.|{{rp|Gal. 3:16}}}}


===The Messiah will be a descendant of Jacob===  
===Messias on Jaakobin jälkeläinen===  


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 134: Rivi 130:
Selitys:
Selitys:


The Aramaic Targums of this passage confirm that the "Star of Jacob" will be the Messiah:  
Arameankieliset tätä kohtaa käsittelevät Targumit vahvistavat, että "tähti Jaakobista" on Messias:


{{lainaus|I see him, but not now; I behold him, but he is not near; when a king shall arise out of Jacob and be anointed the Messiah out of Israel, He will slay the princes of Moab, and reign over all the children of men; ({{rp|4. Moos. 24:17}}, Targum Onkelos)
{{lainaus|Näen hänet, mutta en nyt, näen hänet, mutta hän ei ole lähellä. Kun kuningas nousee Jaakobista ja voidellaan Israelin Messiaaksi, Hän lyö Moabin ruhtinaat ja hallitsee kaikkia ihmislapsia.|Kohdasta {{rp|4. Moos. 24:17}}, Targum Onkelos)}}


..but when a mighty king of the house of Jacob shall reign, and shall be anointed Messiah, wielding the mighty scepter of Israel, He will slay the princes of Moab.... ({{rp|4. Moos. 24:17}}, Targum Jonathan)}}
{{lainaus|... mutta silloin kun mahtava Kuningas Jaakobin huoneesta nousee, ja voidellaan Messiaaksi, halliten Israelia voimakkaalla valtikallaan Hän lyö Moabin ruhtinaat...|Kohdasta {{rp|4. Moos. 24:17}}, Targum Jonathan)}}


Toteutuminen Uudessa testamentissa:
Toteutuminen Uudessa testamentissa:
Rivi 144: Rivi 140:
{{lainaus|– – Hän oli – näin luultiin – Joosefin poika. Joosefin isä oli Eeli, tämän isä Mattat – – tämän Jaakob, tämän Iisak, tämän Abraham – –|{{rp|Luuk. 3:23-24,34}}}}
{{lainaus|– – Hän oli – näin luultiin – Joosefin poika. Joosefin isä oli Eeli, tämän isä Mattat – – tämän Jaakob, tämän Iisak, tämän Abraham – –|{{rp|Luuk. 3:23-24,34}}}}


===The Messiah will be from the tribe of Judah===  
===Messias kuuluu Juudan heimoon===  


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 152: Rivi 148:
Selitys:
Selitys:


This passage informs us that a mysterious "Shiloh" will arise from the tribe of Judah and will rule the people. The targumim, the midrash, and the Talmud unanimously confirm that this "Shiloh" is in fact Messiah, who will come from the tribe of Judah:  
Tämä jae kertoo arvoituksellisesta "siitä, jolla on valta". Hän nousee Juudan heimosta ja hallitsee kansoja. Targum, Midras ja Talmud yksimielisesti vahvistavat, että "tämä, jolla on valta" on Messias, joka tulee Juudan heimosta:  


{{lainaus|The transmission of dominion shall not cease from the house of Judah, nor the scribe from his children's children, forever, until the Messiah comes, to whom the Kingdom belongs, and whom nations will obey. (Gen 49:10-12, Targum Onqelos)<br /><br />
{{lainaus|Valta ei siirry pois Juudan heimolta, eivät kirjanoppineen hänen lastenlapsiltaan, ikuisesti, kunnes Messias, jolle kuninkuus kuuluu, tulee ja jota kaikki kansat tottelevat.<ref>{{rp|1. Moos. 49:10-12}}, Targum Onqelos</ref>}}


Kings and rulers shall not cease from the house of Judah, nor scribes who teach the Torah from his seed, until the time when the King Messiah shall come, the youngest of his sons, and because of him nations shall melt away....How beautiful is the King Messiah who is destined to arise from the house of Judah...How beautiful are the eyes of King Messiah, as pure wine! ({{rp|1. Moos. 49:10-12}}, Targum Jonathan)<br /><br />
{{lainaus|Kuninkaat ja hallitsijat eivät siirry Juudan suvulta, eivätkä kirjanoppineet, jotka opettavat Tooraa hänen kunnes Messias-kunkinkaan aika tulee – – Kuinka kaunis on Messias-kuningas, joka on nousee Juudan heimosta – – Kuinka kauniit ovat Messias-kuninkaan silmät, kuin aito viini!<ref>{{rp|1. Moos. 49:10-12}}, Targum Jonathan</ref>}}


The sceptre will not depart from Judah... until Shilo (‘he’) come, this is the Messiah-King... 'Judah's sceptre' means the Great Synagogue, the Sanhedrin, which was struck and which collapsed... until Shilo come. (Bereshit Rabbah 98) (cf. Santala, p. 50)<br /><br />
{{lainaus|Valtikka ei eroa Juudasta ̣– – kunnes "hän, jolla on valta", eli Messias-kuningas, saapuu. – – "Juudan valtikka" tarkoittaa Mahtavaa Synagogaa, Sanhedriniä, jota isketään ja joka tuhoutuu – – kunnes "hän, jolla on valta" tulee.<ref>Bereshit Rabbah 98, viitannut Santala, p. 50</ref>}}


What is the name of the Messiah-King?... The LORD (YHWH - יהוה) is his name, because Jer. 23:6 says, 'This is the name by which he will be called: the LORD our Righteousness (יהוה צדקנו)... SHILOH is his name, because it is written in {{rp|1. Moos. 49:10}}, 'until Shiloh comes'... (Lamentations Rabbah 1:16 (on Lam. 1:15-17); see also Sanhedrin 98b)}}
{{lainaus|Mikä on Messias-kuninkaan nimi? – – Herra The LORD (YHWH - יהוה) on hänen nimensä, koska {{rp|Jer. 23:6}} sanoo: "Häntä kutsutaan tällä nimellä: "Herra on meidän vanhurskautemme" (יהוה צדקנו)... "Hän, jolla on valta" on hänen nimensä, sillä niin sanotaan kohdassa {{rp|1. Moos. 49:10}}<ref>Lamentations Rabbah 1:16 (on Lam. 1:15-17); see also Sanhedrin 98b</ref>}}


Jesus fulfilled this prophecy, being of the tribe of Judah. In addition, the prophecy and its midrash inform us about the time of the Messiah's coming. They reveal that the tribe of Judah must retain its identity and genealogy until the coming of the Messiah, after which the scepter (the rule) would depart from that tribe. Indeed, the Jews preserved their genealogies up to the time of Jesus but lost them soon after, in 70 A.D., when the Temple was destroyed. Rabbi Rahmon interpreted this national calamity as the loss of the sceptre of Judah spoken of in {{rp|1. Moos. 49}}, and he expressed distress at the fact that the Messiah should have appeared before that time:
Jeesus täytti tämän profetian, koska oli Juudan sukua. Lisäksi profetia ja sen Midras kertovat messiaan tulon ajankohdasta. Ne paljastavat, että Juudan heimo säilyttää identiteettinsä ja sukuluettelonsa Messiaan tuloon asti, jonka jälkeen valtikka (valta) eroaisi heimosta. Juutalaiset säilyttivätkin sukuluettelonsa Jeesuksen aikoihin asti, mutta ne hävitettiin pian sen jälkeen n. 70 jKr., kun temppeli tuhottiin. Rabbi Rahmon selittää tämän onnettomuuden kohdassa {{rp|1. Moos. 49}} kerrottuna Juudan valtikan häviämisenä ja esittää huolen siitä, että Messiaan olisi pitänyt ilmaantua ennen tätä:


"When the members of the Sanhedrin discovered that the rights of life and death had been torn from their hands a general consternation seized hold of them. They covered their heads with ashes and their bodies with sackcloth, shouting, 'Woe to us! The sceptre of Judah has been taken away and the Messiah has not yet come.'" (cf. Santala, p. 103)
{{lainaus|Kun Sanhedrin jäsenet huomasivat, että elämän ja kuoleman oikeudet oli riistetty heitä, heidät valloitti tyrmistys. He heittivät tuhkaa hiuksiinsa ja pukeutuivat säkkikankaaseen, huutaen "Voi meitä!" Juudan valtikka on otettu pois, eikä Messias ole vielä tullut.<ref>Santala, p. 103</ref> }}


Toteutuminen Uudessa testamentissa:
Toteutuminen Uudessa testamentissa:
Rivi 174: Rivi 170:
{{lainaus|– – Älä itke. Juudan heimon leijona, Daavidin juuriverso, on saanut voiton! Hän avaa kirjan ja murtaa kaikki seitsemän sinettiä.|{{rp|Ilm. 5:5}}}}
{{lainaus|– – Älä itke. Juudan heimon leijona, Daavidin juuriverso, on saanut voiton! Hän avaa kirjan ja murtaa kaikki seitsemän sinettiä.|{{rp|Ilm. 5:5}}}}


===The Messiah will be a descendant of David===  
===Messias on Daavidin jälkeläinen===  


Vanhan testamentin profetia:  
Vanhan testamentin profetia:  
Rivi 182: Rivi 178:
Selitys:  
Selitys:  


This prophecy speaks of a certain descendant of David who will be a "branch of righteousness" and king, will save Judah and Israel, and will be called "YHWH Our Righteousness" (יהוה צדקנו). The talmud tells us that Rabbis Shmuel Ben Nahman (260 AD) and Abba Bar Kahana (300 AD) came to the conclusion that this divine name, "YHWH our Righteousness" is none other than "the name of the Messiah" (Baba Bathra 75b, cf. Santala, p. 64). Jesus, whose name means "salvation," fulfilled this prophecy as the Son of David who came to save his people from their sins:
Yllä oleva profetia puhuu varmuudella Daavidin jälkeläisestä, joka on "Vanhurskas Verso" ja kuningas, joka pelastaa Juudan ja Israelin ja jota kutsutaan "Herra on meidän vanhurskautemme" (יהוה צדקנו). Talmud kertoo, että Rabbit Shmuel Ben Nahman (260 jKr.) ja Abba Bar Kahana ( 300 jKr.) tulivat lopputulokseen että tämä jumalallinen nimi "Herra on meidän vanhurskautemme" ei ole mitään muuta kuin "Messiaan nimi".<ref>Baba Bathra 75b, viitannut Santala, p. 64</ref> Jeesus, jonka nimi merkitsee "pelastus" täytti tämän profetian Daavidin poikana, joka tuli pelastamaan väkensä heidän synneistään:


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 190: Rivi 186:
{{lainaus|Mutta enkeli jatkoi: "Älä pelkää, Maria, Jumala on suonut sinulle armonsa. Sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan, ja sinä annat hänelle nimeksi Jeesus. Hän on oleva suuri, häntä kutsutaan Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle hänen isänsä Daavidin valtaistuimen. Hän hallitsee Jaakobin sukua ikuisesti, hänen kuninkuudellaan ei ole loppua."|{{rp|Luuk 1:30-33}}}}
{{lainaus|Mutta enkeli jatkoi: "Älä pelkää, Maria, Jumala on suonut sinulle armonsa. Sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan, ja sinä annat hänelle nimeksi Jeesus. Hän on oleva suuri, häntä kutsutaan Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle hänen isänsä Daavidin valtaistuimen. Hän hallitsee Jaakobin sukua ikuisesti, hänen kuninkuudellaan ei ole loppua."|{{rp|Luuk 1:30-33}}}}


===The Messiah will be born of a virgin===  
===Messias syntyy neitsyestä===  


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 198: Rivi 194:
Selitys:  
Selitys:  


Around the year 735 B.C. the prophet Isaiah promised a sign to Ahaz, king of Judah: a young woman or virgin would give birth to a son whose name would be "Immanuel," which means "God is with us."  The Hebrew word used here for virgin is almah, which means a young, unmarried woman, and is usually assumed to denote a virgin. While the Hebrew text is ambiguous, the Septuagint (the Greek translation of the Old Testament, translated by Alexandrian Jews in the 3rd century B.C.) removes all ambiguity and translates the Hebrew almah with the Greek word parthenos, which can only mean a virgin. If there remains any doubt that the text here speaks of a virgin, we may also ask ourselves: what kind of a sign would this be had Isaiah meant that a young woman would give birth to a child after having normal relations with a man? This would not be a sign at all but quite a normal occurrence; for a "sign" by its very nature should reveal something out of the ordinary. And thus it is most plausible that the prophet indeed announced a future miraculous virgin birth.  
Noin vuoden 735 eKr. tienoilla profeetta Jesaja lupasi merkin Ahasille, Juudan kuninkaalle: nuori nainen tai neitsyt synnyttää pojan, jonka nimi on "Herra meidän kanssamme"-merkityksinen "Immanuel". Neitsyttä merkitsevä heprean sana on ''almah'', joka tarkoittaa nuorta, naimatonta naista ja normaalisti sen katsotaan viittaavan neitsyeen. Samalla kun Heprean kielinen teksti on monimerkityksinen, Septuaginta<ref>vanhan testamentin kreikannos, jonka tekivät Aleksandrian juutalaiset 300-luvulla eKr.</ref> poistaa kaiken epäselvyyden ja kääntää Heprean ''almah''-sanan kreikan ''parthenos''-sanalla, joka tarkoittaa vain neitsyttä. Jos tekstissä on epäilys siitä, puhuuko se neitsyestä, on myös kysyttävä: mikä merkki se olisi ollut, jos Jesaja olisi tarkoittanut, että nuori nainen synnyttää lapsen normaalin miehen kanssa käydyn kanssakäymisen jälkeen? Tällainen ei olisi merkki, vaan hyvin tavanomainen tapaus. Jotta tapahtuma voisi olla merkki, sen on oltava epätavallinen. Näin ollen on uskottavinta, että profeetta ennusti tulevan neitseestä syntymisen.
As is well known, Mary conceived Jesus while still a virgin:
 
Maria sai Jeesuksen ollessaan yhä neitsyt:


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 205: Rivi 202:
{{lainaus|Mutta enkeli jatkoi: "Älä pelkää, Maria, Jumala on suonut sinulle armonsa. Sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan, ja sinä annat hänelle nimeksi Jeesus. – – Maria kysyi enkeliltä: "Miten se on mahdollista? Minähän olen koskematon." Enkeli vastasi: "Pyhä Henki tulee sinun yllesi, Korkeimman voima peittää sinut varjollaan. Siksi myös lapsi, joka syntyy, on pyhä, ja häntä kutsutaan Jumalan Pojaksi.|{{rp|Luuk. 1:30-35}}}}
{{lainaus|Mutta enkeli jatkoi: "Älä pelkää, Maria, Jumala on suonut sinulle armonsa. Sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan, ja sinä annat hänelle nimeksi Jeesus. – – Maria kysyi enkeliltä: "Miten se on mahdollista? Minähän olen koskematon." Enkeli vastasi: "Pyhä Henki tulee sinun yllesi, Korkeimman voima peittää sinut varjollaan. Siksi myös lapsi, joka syntyy, on pyhä, ja häntä kutsutaan Jumalan Pojaksi.|{{rp|Luuk. 1:30-35}}}}


===The Messiah will be born in Bethlehem===
===Messias syntyy Betlehemissä===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
   
   
{{lainaus|Sinä Betlehem, sinä Efrata, sinä olet pienin Juudan sukukuntien joukossa! Mutta sinun keskuudestasi nousee Israelille hallitsija. Hänen juurensa ovat muinaisuudessa, ikiaikojen takana.|{{rp|Miik. 5:2}}}}
{{lainaus|Sinä Betlehem, sinä Efrata, sinä olet pienin Juudan sukukuntien joukossa! Mutta sinun keskuudestasi nousee Israelille hallitsija. Hänen juurensa ovat muinaisuudessa, ikiaikojen takana.|{{rp|Miik. 5:1}}}}
   
   
Selitys:  
Selitys:  


The prophet Micah announces that a Ruler of eternal origins will be born in Bethlehem and will reign in Israel. The Targum Jonathan identifies this Ruler with the Messiah, translating {{rp|Miik. 5:2}}: "out of you will come the Messiah."  We will also see below how Rabbi David Qimhi sees in this passage the Messiah-King and calls him "God."
Miikan profetia paljastaa, että hallitsija ikiaikojen takaa syntyy Betlehemissä ja tulee hallitsemaan Israelia. Jonathanin Targum tunnistaa tämän hallitsijan Messiaaksi, selittäen kohdan {{rp|Miik. 5:1}}: "Sinun keskuudestasi tulee Messias". Artikkelissa aiemmin on myös mainittu, kuinka Rabbi David Qimhin mukaan tässä kohdassa puhutaan Messias-kuninkaasta ja kuinka hän kutsuu hallitsijaa Jumalaksi.
As Micah prophesied, Jesus was born in Bethlehem, the city of David:
 
Miikan profetian mukaisesti Jeesus syntyi Betlehemissä, Daavidin kaupungissa:


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 220: Rivi 218:
{{lainaus|Niin myös Joosef lähti Galileasta, Nasaretin kaupungista ja meni verollepanoa varten Juudeaan, Daavidin kaupunkiin Betlehemiin, sillä hän kuului Daavidin sukuun. Hän lähti sinne yhdessä kihlattunsa Marian kanssa, joka odotti lasta. Heidän siellä ollessaan tuli Marian synnyttämisen aika.|{{rp|Luuk. 2:4-6}}}}
{{lainaus|Niin myös Joosef lähti Galileasta, Nasaretin kaupungista ja meni verollepanoa varten Juudeaan, Daavidin kaupunkiin Betlehemiin, sillä hän kuului Daavidin sukuun. Hän lähti sinne yhdessä kihlattunsa Marian kanssa, joka odotti lasta. Heidän siellä ollessaan tuli Marian synnyttämisen aika.|{{rp|Luuk. 2:4-6}}}}


===Messiah will come during the fourth world empire===
===Messias tulee neljännen maailmanvallan aikana===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:


The statue in Nebuchadnezzar's dream (Dan 2) and the four beasts in Daniel's dream (Dan 7) represent four kingdoms: Babylon, Medo-Persia, Greece and Rome. At the time of the fourth kingdom (Rome):
Nebukadnessarin unen patsas ({{rp|Dan. 2}}) ja neljä petoa Danielin unessa ({{rp|Dan. 7}}) esittävät neljää valtakuntaa: Babylonia, Meedo-Persiaa, Kreikkaa ja roomaa. Neljännen valtakunnan eli Rooman aikakaudesta sanotaan:
   
   
{{lainaus|"Noiden kuninkaiden aikana on taivaan Jumala pystyttävä valtakunnan, joka ei ikinä tuhoudu, eikä sitä valtakuntaa anneta toiselle kansalle. Se murskaa lopullisesti kaikki nuo valtakunnat, ja se pysyy ikuisesti."|{{rp|Dan. 2:44}}}}
{{lainaus|"Noiden kuninkaiden aikana on taivaan Jumala pystyttävä valtakunnan, joka ei ikinä tuhoudu, eikä sitä valtakuntaa anneta toiselle kansalle. Se murskaa lopullisesti kaikki nuo valtakunnat, ja se pysyy ikuisesti."|{{rp|Dan. 2:44}}}}
Rivi 230: Rivi 228:
Selitys:  
Selitys:  


The Talmud records how after a time of 2,000 years of Torah should have come the time of the Messiah for 2,000 years, but somehow something went wrong:
Talmud opettaa, että 2000:n Tooran vuoden jälkeen tulisi messiaan aika seuraavaksi 2000 vuodeksi, mutta jokin meni vikaan:


{{lainaus|The tradition of Elijah teaches that the world is to exist for six thousand years; in the first two thousand desolation; in the next two thousand the Torah will flourish and the next two thousand are the days of the Messiah but on account of our sins, which were great, things turned out as they did.|Sanhedrin 97a}}
{{lainaus|Elijahin perinne opettaa, että maailma on olemassa 6000 vuotta: ensimmäiset 2000 lohduttomuutta, seuraavat 2000 vuotta ovat Tooran menestyksen aikaa ja seuraavat kaksituhatta ovat Messiaan päiviä, mutta suurten syntiemme tähden asiat menivät miten menivät.|Sanhedrin 97a}}


According to the main Jewish chronological authority, Rabbi Jose ben-Halafta, the world was created in 3761 BC; by Archbishop James Ussherin more accurate reckoning, it was created in 4004 BC. The 2,000 years of desolation should have lasted until 1761 BC by ben-Halafta or 2004 BC by Ussher, at which time would have begun the age of the Torah (according to conservative biblical chronology, the Exodus and giving of the Torah occurred around 1445 BC, which is relatively close). Then, after 2,000 years of Torah, the age of the Messiah should have begun around 239 AD by ben-Halafta or 4 BC by Ussher (Jesus Christ was born 4-6 BC) and will last until 2239 AD by ben-Halafta or 1996 AD by Ussher. According to the Talmud, therefore, the Messiah should have come already; indeed, the Messianic age either will end soon or has already ended!
Juutalaisen päähaaran kronologian asiantuntijan, Rabbi Jose ben-Halaftan mukaan maailma luotiin 3761 eKr. 2000 lohduttomuuden vuotta olisivat kestäneet vuoteen 1761 eKr. ben-Halaftan mukaan, josta alkoi Tooran aika. Kaksituhatta vuotta Tooran ajan jälkeen olisi Messiaan ajan kuulunut alkaa n. 239 jKr. ja sen pitäisi kestää vuoteen 2239 jKr. ben-Halaftan mukaan. Talmudin mukaan Messiaan olisi pitänyt jo tulla ja messiaan aika loppuu pian tai on jo loppunut, riippuen käytetystä kronologiasta.


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 240: Rivi 238:
{{lainaus|Siihen aikaan antoi keisari Augustus käskyn, että koko valtakunnassa oli toimitettava verollepano. – – Niin myös Joosef lähti Galileasta. – – Hän lähti sinne yhdessä kihlattunsa Marian kanssa – – ja hän synnytti pojan, esikoisensa.|{{rp|Luuk. 2:1-7}}}}
{{lainaus|Siihen aikaan antoi keisari Augustus käskyn, että koko valtakunnassa oli toimitettava verollepano. – – Niin myös Joosef lähti Galileasta. – – Hän lähti sinne yhdessä kihlattunsa Marian kanssa – – ja hän synnytti pojan, esikoisensa.|{{rp|Luuk. 2:1-7}}}}


Thus Jesus came during the Roman empire, as the prophet Daniel predicted.
Jeesus syntyi Rooman valtakunnan aikoihin, kuten profeetta Daniel ennusti.


===Messias tapetaan noin 32 jKr.===
===Messias tapetaan noin 32 jKr.===
Rivi 249: Rivi 247:
   
   
Selitys:  
Selitys:  
* The prophecy: 69 "weeks" (x 7 years) after the command to rebuild Jerusalem, the Messiah will be "cut off," after which the city and sanctuary will be destroyed.
* The command to rebuild Jerusalem mentioned in Daniel 9:25 was decreed by king Artarxerxes of Persia in the month of Nisan of the 20th year of his reign. ({{rp|Neh. 2:1-8}})
* Artarxerxes began to reign in 465 BC.  The 20th year of his reign is 445 BC. The 1st of Nissan, 445 BC = March 14, 445 BC.
* Daniel's prophecy predicts that there will be 7+ 62= 69 weeks from the command to rebuild Jerusalem to the coming of the Messiah (1 “week” = 7 years).
* 69 “weeks” x 7 years = 483 Babylonian years (one Babylonian year = 360 days)
* 483 Babylonian years = 476 Julian years + 21 days (one Julian year = 365.25 days)
* 445 BC + 476 years = 32 AD. 
* March 14, 32 AD + 21 days = April 4, 32 AD. This is the date at which the Messiah was to be "cut off" according to Daniel.
* Passover fell on April 10, 32 AD! If Jesus was crucified on Passover of that year, this is extremely close to Daniel's dating!


Even the Talmud speaks of how 40 years before the destruction of the Temple (i.e. 30 AD, around the time of the crucifixion) the atoning sacrifices lost their power and the gates of the Holy of Holies opened by themselves. The tractate Yoma describes how, previously, a crimson cloth tied between the horns of the scapegoat on the Day of Atonement (Yom Kippur) had miraculously turned white, signifying that God had forgiven Israel's sinYet:
* Profetia: 69 vuosiviikkoa (69 * 7 vuotta) Jerusalemin jälleenrakentamisen käskystä Messias raivataan pois, jonka jälkeen kaupunki ja pyhäkkö tuhotaan.
* Jerusalemin jälleenrakennuskäsky mainitaan kohdassa {{rp|Dan. 9:25}} ja sen määräsi Persian kuningas Artakserkses hallituskautensas 20. vuonna Nisan kuussa.<ref>{{rp|Neh. 2:1-8}}</ref>
* Artakserkses aloitti hallituskautensa 465 eKr, joten hänen hallituskautensa 20. vuosi oli 445 eKr. Nisan kuun ensimmäinen päivä vastaa maaliskuun 14. päivää.
* Danielin profetia ennustaa, että on 7 + 62 = 69 vuosiviikkoa Jerusalemin jälleenrakennuskäskystä Messiaan tuloon (1 vuosiviikko = 7 vuotta)
* 69 vuosiviikkoa * 7 vuotta = 483 Babylonian vuotta (yksi babylonian vuosi = 360 päivää)
* 483 Babylonian vuotta = 476 juliaanista vuotta + 21 päivää (yksi juliaaninen vuosi = 365,25 päivää)
* 445 eKr. + 476 vuotta = 32 jKr.
* 14.3. 32 jKr. + 21 päivää = 4.4. 32 jKr. Tänä ajankohtana Messias raivattaisiin pois Danielin profetian mukaan.
* Pääsiäinen sijoittuu 10.4. 32 jKr., joten jos Jeesus ristiinnaulittiin tämän vuoden pääsiäisenä, on se äärimmäisen lähellä Danielin ajoitusta.


{{lainaus|During the last forty years before the destruction of the Temple the lot did not come up in the right hand; nor did the crimson-coloured strap become white, nor did its westernmost lamp shine; and the doors of the sanctuary opened themselves  Then Rabbi Johanan Ben Zakkai rebuked them, saying, ‘Temple, why dost thou grieve so?  I know this about thee, that thou shalt be destroyed.(Yoma 39b) (cf. Santala, p. 105)<ref>See also http://custance.org/old/seed/references.html</ref> }}
Jopa Talmud kertoo kuinka 40 vuotta ennen temppelin hävitystä (eli 30 jKr., ristiinnaulitsemisen aikoihin) uhrit menettivät tehonsa ja kaikkeinpyhimmän portit avautuivat itsekseen. Yoman kirjoitus kuvaa kuinka aiemmin punainen Suurena sovituspäivänä (Jom Kippur) syntipukin sarviin kiinnitetty lanka ihmeenomaisesti muuttui valkoiseksi, merkiten, että Jumala on antanut Israelin synnit anteeksi.


It is remarkable that God dramatically stopped favoring the Temple services right around the time of Jesus' crucifixion!
{{lainaus|Viimeisten 40 vuoden aikana ennen temppelin hävitystä kaikki ei mennyt niin kuin pitäisi. Punainen lanka ei tullut valkoiseksi, eikä länsimmäinen lamppu palanut ja kaikkein pyhimmän ovet avautuivat itsekseen. Silloin Rabbi Johanan Ben Zakkai moitti niitä sanoen: "Temppeli, miksi murehdit? Tiedän, ettei sinua tuhota."|Yoma 39b<ref>Santala, p. 105 See also http://custance.org/old/seed/references.html</ref>}}


Moreover, probably to cover up this prophecy inarguably pointing to the time of Jesus, the Jewish rabbi Jose ben-Halafta mutilated the Persian chronology in his history of the world, the Seder Olam Rabbah. By his chronology, 483 years after Artaxerxes' decree was not 32 AD but c. 132 AD - pointing to the false Messiah Bar Kokhba, whom Jose's mentor Akiba had recognized as Messiah.  Even modern Jewish authorities admit that his chronology is inexplicably wrong; however, they do not begin to venture a reason.<ref>Larry and Marion Pierce.  Afterward to James Ussher's ''Annals of the World''.  Published 2007, Master Books</ref>
Merkittävää on, että Jumala yllättäen lopetti Temppelipalveluksen suosimisen Jeesuksen ristiinnaulitsemisen aikoihin.


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Lisäksi todennäköisesti tämän profetian vastaansanomattomasta Jeesuksen aikaan viittaamisesta eroon pääsemiseksi rabbi Jose ben-Halafta muunteli Perian kronologiaa maailmanhistoriassaan the Seder Olam Rabbah. Hänen kronologiansa mukaan 483 vuotta Artakserkseen käskyn jälkeen ei ollut 32 jKr. vaan n. 132 jKr – viitaten väärään Messiaaseen Bar Kokhbaan, jonka ben-Halaftan oppi-isä Akiba oli tunnistanut Messiaaksi. Jopa modernit Juutalaiset oppineet pitävät hänen kronologiaansa kiistatta vääränä.<ref>Larry and Marion Pierce.  Afterward to James Ussher's ''Annals of the World''.  Published 2007, Master Books</ref>
 
The command to rebuild Jerusalem was decreed by king Artaxerxes in 445 BC ({{rp|Neh. 2:1-8}}). 69 "weeks" of 7 years later brings us to AD 32. In that year Jesus the Messiah was crucified ("cut off"). At the same time, the atoning sacrifices in the Temple lost their power, and shortly thereafter (70 AD) the Romans destroyed the city and the Temple.
Toteutuminen:  
 
Kuningas Artakserkses antoi käskyn Jerusalemin jälleenrakentamisesta vuonna 445 eKr. ({{rp|Neh. 2:1-8}}). 69 * 7 vuotta myöhemmin tuo meidät vuoteen 32 jKr. Tänä vuonna Jeesus ristiinnaulittiin (raivattiin pois). Samaan aikaan Temppelin uhrit menettivät tehonsa ja hyvin pian tämän jälkeen (70 jKr.) roomalaiset tuhosivat kaupungin ja temppelin.


==Ministry==
==Julkinen toiminta==


===The Messiah will minister in Galilee===
===Messias vaikuttaa Galileassa===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 281: Rivi 280:
Selitys:  
Selitys:  


Isaiah prophesied that a great light would shine in "Galilee of the Gentiles," where pagans had intermingled with Jews ever since the fall of the Northern Kingdom of Israel. Thus, Jesus grew up in Nazareth in Galilee and carried out most of his public ministry in that region.
Jesaja profetoi, että suuri valo loistaisi "pakanoiden Galileassa", jossa pakanat ja Juutalaiset olivat sekoittuneet Israelin pohjoisvaltion romahtamisesta asti. Jeesus kasvoi Galilean Nasaretissa ja toteutti suurimman osan julkisesta toiminnastaan tällä alueella.


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 295: Rivi 294:
Selitys:
Selitys:


The book of Deuteronomy announces that God will raise up another prophet like Moses. The Targum Jonathan adds that this new prophet will be raised up through the Holy Spirit: “The Lord your God will raise up from your midst a prophet by the Holy Spirit who will be like me… a prophet I will raise up from amongst your brethren, through the Holy Spirit.”  (Targum Jonathan) (Santala, p. 58)
5. Mooseksen kirja julistaa, että Jumala nostaa toisen Mooseksen kaltaisen profeetan. Jonathanin Targum lisää tähän, että pyhä henki nostaa uuden profeetan:
 
{{Lainaus|Herra, teidän Jumalanne nostaa keskuudestanne Pyhällä Hengellään profeetan, joka on minun kaltaiseni, Nostan profeetan veljienne keskuudesta Pyhällä Hengellä.<ref>Targum Jonathan, Santala, p. 58</ref>}}


The midrash on Ecclesiastes also speaks of a "Last Savior" who, like the first savior Moses, will provide bread from heaven and living water to his people:
Saarnaajan kirjan Miras-selityksessä puhutaan "viimeisestä pelastajasta", joka ensimmäisen pelastajan, Mooseksen, tavoin tarjoaisi leipää taivaasta ja elävää vettä kansalleen:


{{lainaus|Just as there was a First Saviour so there will be a Last. Just as it is said of the First Saviour ({{rp|2. Moos. 4:20}}) that ‘He took his wife and sons and put them on a donkey’, so it is said of the Last Saviour that ‘He is lowly and riding on a donkey’ ({{rp|Sak. 9:9}}). As the First Saviour provided manna ({{rp|2. Moos. 16}}), as it is written, ‘Behold I will pour out bread from heaven upon you,’ so will the Last Saviour, as it is written ({{rp|Ps. 72:16}}), ‘Let corn abound throughout the land.’ Just as the First Saviour opened a fountain, so the Last Saviour will provide water, as it is written ({{rp|Joel 3:18}}), ‘A fountain will flow out of the Lord’s house.’  (Midrash Qoheleth Rabbati 1)}}
{{lainaus|Aivan kuten on ensimmäinen pelastaja, on myös viimeinen. Aivan kuten ensimmäisestä pelastajasta sanotaan ({{rp|2. Moos. 4:20}}), että "hän otti vaimonsa ja lapsensa ja pani heidät aasin selkään". Samoin viimeisestä pelastajasta sanotaan: "Hän on nöyrä ja ratsastaa aasilla" ({{rp|Sak. 9:9}}). Kuten ensimmäinen pelastaja tarjosi mannaa ({{rp|2. Moos. 16}}), kuten on kirjoitettu "Minä annan leivän laskeutua taivaasta teidän keskellenne", niin on myös viimeisen pelastajan aikana, jolloin "maa kasvaa viljaa yltäkylläisesti" ({{rp|Ps. 72:16}}). Aivan kuten ensimmäinen pelastaja avasi lähteen, viimeinen pelastaja tarjoaa myös vettä, kuten on kirjoitettu kohdassa ({{rp|Joel 4:18}}): "Herran huoneesta kumpuaa lähde.<ref>Midrash Qoheleth Rabbati 1</ref>}}


Jesus' followers recognized him as "the Prophet" whom Moses had announced. In addition, Jesus provided bread from heaven  for his people and promised that he would be to them "a fountain of water springing up into everlasting life":  
Jeesuksen seuraajat tunnistivat hänet Mooseksen julistamaksi profeetaksi. Lisäksi Jeesus tarjosi leipää seuraajilleen ja lupasi, että hän tulee olemaan heille "ikuisen elämän veden lähde":


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 321: Rivi 322:
{{lainaus|Silloin aukenevat sokeiden silmät ja kuurojen korvat avautuvat, rampa hyppii silloin kuin kauris, mykän kieli laulaa riemuaan. Lähteitä puhkeaa autiomaahan, vuolaina virtaavat purot arolla.|{{rp|Jes. 35:5-6}}}}  
{{lainaus|Silloin aukenevat sokeiden silmät ja kuurojen korvat avautuvat, rampa hyppii silloin kuin kauris, mykän kieli laulaa riemuaan. Lähteitä puhkeaa autiomaahan, vuolaina virtaavat purot arolla.|{{rp|Jes. 35:5-6}}}}  
   
   
Selitys:  
Selitys:


One sign of the coming of the kingdom of God is the healing of illnesses and releasing God's people from the bonds that afflict them. Healing the sick, restoring sight to the blind and hearing to the deaf were a central part of Jesus' ministry:
Yksi Jumalan valtakunnan tulon merkki on sairauksien parantaminen ja Jumalan kansan vapauttaminen heitä painavista taakoista. Sairaiden parantaminen, sokeille näön palauttaminen ja kuurojen tekeminen kuuleviksi oli keskeinen osa Jeesuksen julkista toimintaa:


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 331: Rivi 332:
{{lainaus|Kun Johannes vankilassa kuuli Kristuksen teoista, hän lähetti opetuslapsensa kysymään: "Oletko sinä se, jonka on määrä tulla, vai pitääkö meidän odottaa toista?" Jeesus vastasi heille: "Kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette: Sokeat saavat näkönsä ja rammat kävelevät, spitaaliset puhdistuvat ja kuurot kuulevat, kuolleet herätetään henkiin ja köyhille julistetaan ilosanoma."|{{rp|Matt. 11:2-5}}}}
{{lainaus|Kun Johannes vankilassa kuuli Kristuksen teoista, hän lähetti opetuslapsensa kysymään: "Oletko sinä se, jonka on määrä tulla, vai pitääkö meidän odottaa toista?" Jeesus vastasi heille: "Kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette: Sokeat saavat näkönsä ja rammat kävelevät, spitaaliset puhdistuvat ja kuurot kuulevat, kuolleet herätetään henkiin ja köyhille julistetaan ilosanoma."|{{rp|Matt. 11:2-5}}}}


===The Messiah will be a shepherd to God's people===
===Messias on jumalan kansan paimen===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 339: Rivi 340:
{{lainaus|"Minun palvelijani Daavid on oleva heidän kuninkaansa, heillä kaikilla on yksi ja sama paimen. He noudattavat minun käskyjäni, he seuraavat minun säädöksiäni ja elävät niiden mukaan. He saavat asua maassa, jonka minä annoin palvelijalleni Jaakobille ja jossa teidän isänne ovat asuneet. He asuvat siinä ikiaikoihin saakka, he ja heidän lapsensa ja heidän lastensa lapset, ja minun palvelijani Daavid on heidän hallitsijansa ajasta aikaan."|{{rp|Hes. 37:24-25}}}}
{{lainaus|"Minun palvelijani Daavid on oleva heidän kuninkaansa, heillä kaikilla on yksi ja sama paimen. He noudattavat minun käskyjäni, he seuraavat minun säädöksiäni ja elävät niiden mukaan. He saavat asua maassa, jonka minä annoin palvelijalleni Jaakobille ja jossa teidän isänne ovat asuneet. He asuvat siinä ikiaikoihin saakka, he ja heidän lapsensa ja heidän lastensa lapset, ja minun palvelijani Daavid on heidän hallitsijansa ajasta aikaan."|{{rp|Hes. 37:24-25}}}}
   
   
Selitys:  
Selitys:


God promised to His people a Davidic shepherd who would guide them and feed them. Both RaDaQ (Rabbi David Qimhi) and Rashi say about Ezek 34 that "my shepherd David" is the Messiah. RaDaQ also states of the prophecy in Ezekiel 37 that 'my shepherd David' is the Messiah-King. He is called David because he is of David's seed." (cf. Santala, p. 177)
Jumala lupasi kansalleen Daavidista polveutuvan paimenen, joka johtaa ja ravitsee heitä. Sekä Rabbi David Qimhi että Rashi sanovat, että Hesekielin kirjan 34 luvun "palvelijani Daavid" viittaa messiaaseen. Rabbi David Qimhi toteaa saman kohdan Hes. 37 ilmauksesta "palvelijani Daavid". Häntä kutsutaan Daavidiksi, koska hän polveutuu Daavidista.<ref>Santala, p. 177</ref> Jeesus kutsuikin itseään hyväksi paimeneksi, joka paimentaa lampaitaan ja antaa heille elämänsä:  
Jesus, Son of David, called himself "the good shepherd" who came to gather his sheep and give his life for them:


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 348: Rivi 348:
{{lainaus|"Minä olen hyvä paimen, oikea paimen, joka panee henkensä alttiiksi lampaiden puolesta. "Minä olen hyvä paimen. Minä tunnen lampaani ja ne tuntevat minut, niin kuin Isä tuntee minut ja minä Isän. Minä panen henkeni alttiiksi lampaiden puolesta. Minulla on myös muita lampaita, sellaisia, jotka eivät ole tästä tarhasta, ja niitäkin minun tulee paimentaa. Ne kuulevat minun ääneni, ja niin on oleva yksi lauma ja yksi paimen.|{{rp|Joh. 10:11,15-16}}}}
{{lainaus|"Minä olen hyvä paimen, oikea paimen, joka panee henkensä alttiiksi lampaiden puolesta. "Minä olen hyvä paimen. Minä tunnen lampaani ja ne tuntevat minut, niin kuin Isä tuntee minut ja minä Isän. Minä panen henkeni alttiiksi lampaiden puolesta. Minulla on myös muita lampaita, sellaisia, jotka eivät ole tästä tarhasta, ja niitäkin minun tulee paimentaa. Ne kuulevat minun ääneni, ja niin on oleva yksi lauma ja yksi paimen.|{{rp|Joh. 10:11,15-16}}}}


===The Messiah will be a light to the Gentiles===
===Messias on valo pakanoille===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 358: Rivi 358:
Selitys:
Selitys:


Another sign of the Messianic age is that all nations will come to know and worship the God of Israel. Though Jesus' ministry was initially directed towards the Jews, he never turned away Gentiles who had faith in him and sought his salvation. At the end of his time on earth he commissioned his disciples to go and make disciples of all nations:
Yksi messiaanisen ajan merkki on, että kaikki kansat tulevat tuntemaan Israelin Jumalan ja palvomaan häntä. Jeesuksen julkinen toiminta kohdistui alun alkaen juutalaisiin, mutta hän ei koskaan työntänyt pois pakanoita, joilla oli uskoa häneen ja jotka etsivät hänen pelastustaan. Maanpäällisen vaikutusaikansa lopussa hän antoi opetuslapsilleen tehtäväksi mennä ja tehdä hänen opetuslapsiaan kaikista kansoista:
    
    
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 368: Rivi 368:
{{lainaus|Tämän kuultuaan kaikki rauhoittuivat ja ylistivät Jumalaa sanoen: "Jumala on siis avannut pakanoillekin tien kääntymykseen ja elämään."|{{rp|Apt.11:18}}}}
{{lainaus|Tämän kuultuaan kaikki rauhoittuivat ja ylistivät Jumalaa sanoen: "Jumala on siis avannut pakanoillekin tien kääntymykseen ja elämään."|{{rp|Apt.11:18}}}}


===The Messiah will enter Jerusalem riding on a donkey===
===Messias saapuu Jerusalemiin aasilla ratsastaen===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 375: Rivi 375:
   
   
Selitys:  
Selitys:  
The talmud and midrash confirm that the king who will enter Jerusalem on a donkey is the Son of David and Savior:
“The Son of David will come only in a generation which is either altogether righteous or altogether wicked… if they are righteous he will come in the clouds.  If not, he will come humbly and riding on a donkey.”  (Sanhedrin 97b) (cf. Santala, p. 55)


“Just as there was a First Saviour so there will be a Last. Just as it is said of the First Saviour (Ex 4:20) that ‘He took his wife and sons and put them on a donkey’, so it is said of the Last Saviour that ‘He is lowly and riding on a donkey’ (Zech 9:9). (Midrash Qoheleth Rabbati 1) (cf. Santala, p. 59)
Sekä Talmud että Midras vahvistavat, että Jerusalemiin aasilla ratsastava kuningas on Daavidin Poika ja Pelastaja:


Jesus indeed rode into Jerusalem on a donkey, as a sign of lowliness and subjection, yet also as the sign of his Messianic kingship:
{{Lainaus|Daavidin poika tulee vain sukupolven aikana, joka on joko täysin vanhurskas tai täysin paha – jos he ovat vanhurskaita, hän tulee pilvissä. Jos taas eivät, hän tulee nöyränä ja ratsastaa aasilla.|Sanhedrin 97b<ref>Santala, p. 55</ref>}}
 
{{Lainaus|Aivan kuten oli Ensimmäinen Pelastaja, on myös Viimeinen Pelastaja. Kuten sanotaan Ensimmäisestä Pelastajasta ({{rp|2. Moos. 4:20}}), että "hän otti vaimonsa ja lapsensa ja asetti heidän aasin selkään". Samoin sanotaan Viimeisestä Pelastajasta, että "Hän on nöyrä ja ratsastaa aasilla" ({{rp|Sak. 9:9}}]|Midrash Qoheleth Rabbati 1<ref>Santala, p. 59</ref>}}
 
Jeesus ratsasti aasilla Jerusalemiin merkkinä nöyryydestä ja alamaisuudesta, mikä on yksi merkki hänen messiaanisesta kuninkuudestaan:


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
   
   
{{lainaus|– – "Menkää tuolla näkyvään kylään. Siellä on aasintamma kiinni sidottuna ja varsa sen vierellä; löydätte ne heti. Ottakaa ne siitä ja tuokaa minulle. Jos joku sanoo teille jotakin, vastatkaa, että Herra tarvitsee niitä mutta palauttaa ne pian."|{{rp|Matt. 21:2-3}}}}
{{lainaus|– – "Menkää tuolla näkyvään kylään. Siellä on aasintamma kiinni sidottuna ja varsa sen vierellä; löydätte ne heti. Ottakaa ne siitä ja tuokaa minulle. Jos joku sanoo teille jotakin, vastatkaa, että Herra tarvitsee niitä mutta palauttaa ne pian."|{{rp|Matt. 21:2-3}}}}


==Rejection==
==Hylkääminen==


===The Messiah will be a rejected cornerstone===
===Messias on hylätty kulmakivi===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 394: Rivi 396:
{{sitaatti|Siksi Herra Jumala sanoo näin: -- Katsokaa: minä lasken Siioniin peruskiven, huolella valitun kivipaaden, kallisarvoisen kulmakiven sitomaan vankkaa perustaa. Joka uskoo, ei horju.|{{rp|Jes. 28:16}}}}
{{sitaatti|Siksi Herra Jumala sanoo näin: -- Katsokaa: minä lasken Siioniin peruskiven, huolella valitun kivipaaden, kallisarvoisen kulmakiven sitomaan vankkaa perustaa. Joka uskoo, ei horju.|{{rp|Jes. 28:16}}}}


{{sitaatti| Kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on nyt kulmakivi. Herra tämän teki, Herra teki ihmeen silmiemme edessä.|{{rp|Ps.118:22-23}}}}
{{sitaatti|Kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on nyt kulmakivi. Herra tämän teki, Herra teki ihmeen silmiemme edessä.|{{rp|Ps.118:22-23}}}}


{{sitaatti|Hyljeksitty hän oli, ihmisten torjuma, kipujen mies, sairauden tuttava, josta kaikki käänsivät katseensa pois. Halveksittu hän oli, me emme häntä minään pitäneet.|{{rp|Jes. 53:3}}}}  
{{sitaatti|Hyljeksitty hän oli, ihmisten torjuma, kipujen mies, sairauden tuttava, josta kaikki käänsivät katseensa pois. Halveksittu hän oli, me emme häntä minään pitäneet.|{{rp|Jes. 53:3}}}}  
Rivi 400: Rivi 402:
Selitys:  
Selitys:  


Isaiah and the psalmist speak of a chief cornerstone that was rejected. Rashi, commenting on {{rp|Jes. 28:16}} and on {{rp|Miik. 5:2}}, confirms that the rejected cornerstone of psalm 118 is the Messiah, initially rejected despite being the cornerstone of salvation history:
Jesaja ja psalmin kirjoittaja puhuvat pääkulmakivestä, joka hylätään. Kohtia {{rp|Jes. 28:16}} ja {{rp|Miik. 5:2}} kommentoidessaan Rashi vahvistaa, että psalmin 118 hylätty kulmakivi on messias, joka on hylätty huolimatta siitä, että on pelastushistorian kulmakivi:
 
{{Lainaus|Katso, olen pannut perustuksen... ja näin se on tulkittava: Katso, olen hän, joka on jo asettanut [Siionin kiven.] Päätös on [jo] päätetty ennen Minua ja olen asettanut Messiaan kuninkaaksi, joka on Siionissa kuin אֶבֶן בּוֹחֵן, linnoituksen kivi, osoituksena voimasta ja vallasta.|Rashi on {{rp|Jes. 28:16}}}}


"Behold, I have laid a foundation... and so must it be interpreted: Behold, I am He Who has already laid [a stone in Zion. Already] a decree has been decreed before Me, and I have set up the King Messiah, who shall be in Zion as an אֶבֶן בּוֹחֵן, a fortress stone, an expression of a fortress and strength." (Rashi on {{rp|Jes. 28:16}})
{{Lainaus|Ja sinä, Betlehem, sinä Efrata... sinusta nousee Messias, Daavidin Poika ja Raamattu sanoo kohdassa {{rp|Ps. 118:22}}: “Kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on nyt kulmakivi.”|Rashi on {{rp|Miik. 5:2}}}}  


"And you, Bethlehem Ephratah... from you shall emerge for me the Messiah, son of David, and so Scripture says ({{rp|Ps. 118:22}}): “The stone the builders had rejected became a cornerstone.” (Rashi on {{rp|Miik. 5:2}})
Jeesuksen oma kansa hylkäsi, Messiaansa, Pelastajansa ja Israelin kulmakiven:
Jesus, Messiah, Savior, and the cornerstone of Israel, was rejected by his own people:  


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 413: Rivi 416:
{{sitaatti|Tulkaa hänen luokseen, elävän kiven luo, jonka ihmiset ovat hylänneet mutta joka on Jumalan valitsema ja hänen silmissään kallisarvoinen. – – Sanotaanhan Raamatussa: – Katso, minä lasken Siioniin kulmakiven, valitun kiven, jonka arvo on suuri. Joka häneen uskoo, ei joudu häpeään.  Te, jotka uskotte, saatte siis osaksenne tämän arvon ja kunnian, mutta niille, jotka eivät usko, "kivestä, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakivi, kompastuskivi ja kallio johon langetaan". Koska he eivät tottele sanaa, he kompastuvat, ja se heidän osakseen on määrättykin.|{{rp|1. Piet. 2:4-8}}}}
{{sitaatti|Tulkaa hänen luokseen, elävän kiven luo, jonka ihmiset ovat hylänneet mutta joka on Jumalan valitsema ja hänen silmissään kallisarvoinen. – – Sanotaanhan Raamatussa: – Katso, minä lasken Siioniin kulmakiven, valitun kiven, jonka arvo on suuri. Joka häneen uskoo, ei joudu häpeään.  Te, jotka uskotte, saatte siis osaksenne tämän arvon ja kunnian, mutta niille, jotka eivät usko, "kivestä, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakivi, kompastuskivi ja kallio johon langetaan". Koska he eivät tottele sanaa, he kompastuvat, ja se heidän osakseen on määrättykin.|{{rp|1. Piet. 2:4-8}}}}


===The Messiah will be sold for 30 pieces of silver===
===Messias myydään 30 hopearahasta===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 419: Rivi 422:
{{sitaatti|Sitten sanoin heille: "Jos hyväksi näette, maksakaa minulle palkkani. Ellei se käy, olkaa maksamatta." Niin he antoivat minulle palkaksi vaivaiset kolmekymmentä hopearahaa. Herra sanoi minulle: "Vie ne temppeliin ja viskaa metallinsulattajalle. Näin korkean hinnan arvoisena he minua pitävät!" Minä viskasin ne kolmekymmentä hopearahaa metallinsulattajalle, Herran temppeliin.|{{rp|Sak. 11:12-13}}}}  
{{sitaatti|Sitten sanoin heille: "Jos hyväksi näette, maksakaa minulle palkkani. Ellei se käy, olkaa maksamatta." Niin he antoivat minulle palkaksi vaivaiset kolmekymmentä hopearahaa. Herra sanoi minulle: "Vie ne temppeliin ja viskaa metallinsulattajalle. Näin korkean hinnan arvoisena he minua pitävät!" Minä viskasin ne kolmekymmentä hopearahaa metallinsulattajalle, Herran temppeliin.|{{rp|Sak. 11:12-13}}}}  
   
   
Selitys:  
Selitys:


The price paid for the Jesus' betrayal was the same as the price of a slave, 30 pieces of silver (see {{rp|2. Moos. 21:32}}) - the same amount that was brought to the potter's field in Zechariah's prophecy.
Jeesuksen pettämisestä maksettu hinta oli sama kuin orjan hinta, 30 hopearahaa (kts. {{rp|2. Moos. 21:32}}) – Sama määrä, joka vietiin metallinsulattajalle Sakarjan profetiassa.


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 429: Rivi 432:
{{sitaatti|Kun Juudas, Jeesuksen kavaltaja, näki että Jeesus oli tuomittu kuolemaan, hän katui tekoaan. Hän vei saamansa kolmekymmentä hopearahaa takaisin ylipapeille ja vanhimmille. Silloin Juudas paiskasi rahat temppeliin, meni pois ja hirttäytyi. Ylipapit ottivat rahat ja sanoivat: "Nämä ovat verirahoja, näitä ei ole lupa panna temppelirahastoon." Neuvoteltuaan he päättivät ostaa niillä savenvalajan pellon muukalaisten hautapaikaksi. Vielä tänäkin päivänä sitä peltoa kutsutaan Veripelloksi. Näin kävi toteen tämä profeetta Jeremian sana: -- He ottivat ne kolmekymmentä hopearahaa, hinnan, jonka arvoiseksi he tämän miehen israelilaisten puolesta olivat arvioineet.|{{rp|Matt. 27:3,5-9}}}}
{{sitaatti|Kun Juudas, Jeesuksen kavaltaja, näki että Jeesus oli tuomittu kuolemaan, hän katui tekoaan. Hän vei saamansa kolmekymmentä hopearahaa takaisin ylipapeille ja vanhimmille. Silloin Juudas paiskasi rahat temppeliin, meni pois ja hirttäytyi. Ylipapit ottivat rahat ja sanoivat: "Nämä ovat verirahoja, näitä ei ole lupa panna temppelirahastoon." Neuvoteltuaan he päättivät ostaa niillä savenvalajan pellon muukalaisten hautapaikaksi. Vielä tänäkin päivänä sitä peltoa kutsutaan Veripelloksi. Näin kävi toteen tämä profeetta Jeremian sana: -- He ottivat ne kolmekymmentä hopearahaa, hinnan, jonka arvoiseksi he tämän miehen israelilaisten puolesta olivat arvioineet.|{{rp|Matt. 27:3,5-9}}}}


===The Messiah will be betrayed by a friend===
===Ystävä pettää Messiaan===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 438: Rivi 441:


The psalm describes the poor, righteous man who is unjustly afflicted by many evils and betrayed by one of his closest friends. The same happened to Jesus, betrayed by his disciple Judas:  
The psalm describes the poor, righteous man who is unjustly afflicted by many evils and betrayed by one of his closest friends. The same happened to Jesus, betrayed by his disciple Judas:  
Psalmi kuvaa köyhää, vanhurskasta miestä, jota on kohdeltu epäoikeudenmukaisesti monilla pahoilla tavoilla ja hänet on pettänyt yksi hänen lähimmistä ystävistään. Sama tapahtui Jeesukselle, jonka petti hänen opetuslapsensa Juudas:


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 443: Rivi 448:
{{sitaatti| Jeesuksen kavaltaja oli sopinut miesten kanssa merkistä: "Se on se mies, jota minä suutelen. Ottakaa hänet kiinni." Hän meni suoraa päätä Jeesuksen luo, sanoi: "Terve, rabbi!", ja suuteli häntä.|{{rp|Matt. 26:48-49}}}}
{{sitaatti| Jeesuksen kavaltaja oli sopinut miesten kanssa merkistä: "Se on se mies, jota minä suutelen. Ottakaa hänet kiinni." Hän meni suoraa päätä Jeesuksen luo, sanoi: "Terve, rabbi!", ja suuteli häntä.|{{rp|Matt. 26:48-49}}}}


===The Messiah will be meek and humble===
===Messias on lempeä ja nöyrä===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 451: Rivi 456:
{{sitaatti|Häntä piinattiin, ja hän alistui siihen, ei hän suutansa avannut. Kuin karitsa, jota teuraaksi viedään, niin kuin lammas, joka on ääneti keritsijäinsä edessä, ei hänkään suutansa avannut.|{{rp|Jes. 53:7}}}}  
{{sitaatti|Häntä piinattiin, ja hän alistui siihen, ei hän suutansa avannut. Kuin karitsa, jota teuraaksi viedään, niin kuin lammas, joka on ääneti keritsijäinsä edessä, ei hänkään suutansa avannut.|{{rp|Jes. 53:7}}}}  
   
   
Selitys:  
Selitys:


Then as now, the people of Israel expected a triumphant Messiah who would physically deliver them from their enemies. Isaiah, however, announced a meek and humble Messiah who would remain silent even while subjected to unjust afflictions and being "led as a lamb to the slaughter." This is exactly how Jesus reacted to his unjust condemnation and death sentence:
Jeesuksen aikana Israelin kansa odotti voitokasta Messiasta, joka olisi fyysisesti vapauttanut heidät heidän vihollisistaan. Jesaja kuitenkin esittää lempeän ja nöyrän Messiaan, joka pysyisi vaiti vaikka kohtaisi epäoikeudenmukaista kohtelua ja olisi "kuin lammas keritsijänsä edessä." Jeesus reagoi epäoikeudenmukaiseen tuomioonsa ja kuolemaansa juuri näin:


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 461: Rivi 466:
{{sitaatti|Mutta Jeesus sanoi: "Isä, anna heille anteeksi. He eivät tiedä, mitä tekevät."|{{rp|Luuk. 23:34}}}}
{{sitaatti|Mutta Jeesus sanoi: "Isä, anna heille anteeksi. He eivät tiedä, mitä tekevät."|{{rp|Luuk. 23:34}}}}


===The Messiah will be beaten and spat upon===
===Messiasta lyödään ja hänen päälleen syljetään===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
   
   
{{sitaatti| Minä tarjosin selkäni lyötäväksi ja poskieni parran revittäväksi, en kätkenyt kasvojani häväistyksiltä, en sylkäisyiltä.|{{rp|Jes. 50:6}}}}
{{sitaatti|Minä tarjosin selkäni lyötäväksi ja poskieni parran revittäväksi, en kätkenyt kasvojani häväistyksiltä, en sylkäisyiltä.|{{rp|Jes. 50:6}}}}
   
   
Selitys:  
Selitys:


Jews often consider the suffering servant to be Israel. Here, however, the servant bears the striking characteristics of an individual who is tortured and humiliated, just as Jesus was.
Juutalaiset usein pitävät kärsivää palvelijaa Israelina. Tässä kuitenkin palvelijalla on huomiotaherättäviä kidutetun ja nöyryytetyn yksilön piirteitä, aivan kuten Jeesuksella.


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 477: Rivi 482:
== Kuolema ==
== Kuolema ==


===The Messiah will be pierced===
===Messias lävistetään===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 487: Rivi 492:
Selitys:  
Selitys:  


Psalm 22 describes, as Jewish commentator M. D. Cassuto has said, "a man tortured in both body and soul," feeling abandoned by God and forsaken by all. Verse 16 in Hebrew reads "like a lion (כארי, ka'ari) my hands and my feet" - which does not make much sense, and which is possibly a corruption of the alternate reading "they pierced (כארו, ka'aru) my hands and my feet." The plausibility of the second reading is strengthened by the fact that the Septuagint (the Jewish translation of the Bible into Greek, dating to the 3rd century eKr.) reads "they pierced." This shows that the usual translation in Christian Bibles "they pierced my hands and my feet" is not a Christian manipulation of the text but derives from a Jewish translation, and may thus more closely reflect the original text than "like a lion."
Psalmi 22 kuvaa juutalaisen selittäjän M. D. Cassuton sanoin: "ihmistä, jota on kidutettu sekä ruumiillisesti että henkisesti". Hän kokee olevansa Jumalan ja kaikkien ihmisten hylkäämä. Jae 16 kuuluu heprean mukaan: "käteni ja jalkani ovat kuin leijona (כארי, ka'ari)", mikä ei ole kovin järkevää ja on todennäköisesti vaihtoehtoisen lukutavan vioittunut versio: "He lävistivät (כארו, ka'aru) käteni ja jalkani." Jälkimmäisen lukutavan oikeutusta perustelee myös Septuagintan käännös "He lävistivät". Näin ollen kristittyjen Raamattujen yleinen käännöstapa "He lävistivät käteni ja jalkani" ei ole kristittyjen tekstin vääristelyä, vaan juontuu juutalaisesta käännöksestä, ja näin perustuu "kuin leijona" -versiota paremmin alkuperäiseen tekstiin.  


{{rp|Sak. 12:10}} ("they will look on me whom they have pierced") is interpreted by the Talmud as referring to “the Mashiach, Son of Joseph”:
{{rp|Sak. 12:10}}: "kohottavat katseensa häneen, jonka ovat lävistäneet" tulkitaan Talmudissa viittaavan "Messiaaseen, Joosefin poikaan":


And the land shall mourn... what is the cause of the mourning?... one explained, the cause is the slaying of Messiah the son of Joseph... It is well according to him who explains that the cause is the slaying of Messiah the son of Joseph, since that well agrees with the Scriptural verse, and they shall look upon me because they thrust him through, and they shall mourn for him as one mourneth for his only son. (Sukka 52a) (cf. Santala, p. 186)
{{lainaus|Ja maa suree... Mistä sureminen johtuu? ... Yksi selitti sen johtuvan Messiaan, Joosefin pojan surmaamisesta... Selittäjän mukaan tämä johtuu Messiaan, Joosefin pojan surmaamisesta, koska se on yhtenevä Raamatun kohdan kanssa...|Sukka 52a<ref>Santala, p. 186</ref>}}
When Jesus was crucified, his hands and feet were pierced with nails. In addition, immediately after he died, a Roman soldier pierced his side with a spear:


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 500: Rivi 504:
{{sitaatti|Yksi sotilaista kuitenkin työnsi keihään hänen kylkeensä, ja haavasta vuoti heti verta ja vettä.|{{rp|Joh. 19:34}}}}
{{sitaatti|Yksi sotilaista kuitenkin työnsi keihään hänen kylkeensä, ja haavasta vuoti heti verta ja vettä.|{{rp|Joh. 19:34}}}}


===Men will cast lots for his clothes===
===Messiaan vaatteista heitetään arpaa===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 508: Rivi 512:
Selitys:  
Selitys:  


The casting of lots for the clothing of the afflicted man of psalm 22 also accurately describes how the Roman soldiers cast lots for Jesus' clothes at the crucifixion:
Arvan heittäminen kiusatun miehen vaatteista psalmissa 22 kuvaa erinomaisesti kuinka roomalaiset sotilaat heittivät arpaa Jeesuksen vaatteista ristiinnaulitsemisen jälkeen:


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 514: Rivi 518:
{{sitaatti|Kun he olivat ristiinnaulinneet Jeesuksen, he jakoivat keskenään hänen vaatteensa heittämällä niistä arpaa.|{{rp|Matt. 27:35}}}}
{{sitaatti|Kun he olivat ristiinnaulinneet Jeesuksen, he jakoivat keskenään hänen vaatteensa heittämällä niistä arpaa.|{{rp|Matt. 27:35}}}}


{{sitaatti|TRistiinnaulittuaan Jeesuksen sotilaat ottivat hänen vaatteensa ja jakoivat ne neljään osaan, kullekin sotilaalle osansa. He ottivat myös paidan, mutta kun se oli saumaton, ylhäältä alas samaa kudosta, he sanoivat toisilleen: "Ei revitä sitä. Heitetään arpaa, kuka sen saa."|{{rp|Joh. 19:23-24}}}}
{{sitaatti|Ristiinnaulittuaan Jeesuksen sotilaat ottivat hänen vaatteensa ja jakoivat ne neljään osaan, kullekin sotilaalle osansa. He ottivat myös paidan, mutta kun se oli saumaton, ylhäältä alas samaa kudosta, he sanoivat toisilleen: "Ei revitä sitä. Heitetään arpaa, kuka sen saa."|{{rp|Joh. 19:23-24}}}}


===The Messiah will be given vinegar and gall to drink===
===Messiaalle annetaan etikkaa ja sappea juotavaksi===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 524: Rivi 528:
Selitys:  
Selitys:  


{{rp|Ps. 69}} describes the unjust affliction of a righteous one who is "hated without a cause" (v. 4) and was given gall for food and vinegar to drink, like Jesus on the cross.
Kohta {{rp|Ps. 69}} kuvaa vanhurskaan, jota "vihataan ilman syytä" (jae 4), epäoikeudenmukaista kohtelua. Hänelle annetaan sappea ja etikkaa juotavaksi, kuten Jeesukselle ristillä:


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 530: Rivi 534:
{{sitaatti|he tarjosivat Jeesukselle juotavaksi viiniä, johon oli sekoitettu sappea. Hän maistoi sitä, mutta ei halunnut juoda.|{{rp|Matt. 27:34}}}}  
{{sitaatti|he tarjosivat Jeesukselle juotavaksi viiniä, johon oli sekoitettu sappea. Hän maistoi sitä, mutta ei halunnut juoda.|{{rp|Matt. 27:34}}}}  


===The Messiah will be sacrificed for our sins===
===Messias uhrataan syntiemme tähden===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 536: Rivi 540:
{{sitaatti|Ja kuitenkin: hän kantoi meidän kipumme, otti taakakseen meidän sairautemme. Omista teoistaan me uskoimme hänen kärsivän rangaistusta, luulimme Jumalan häntä niistä lyövän ja kurittavan, vaikka meidän rikkomuksemme olivat hänet lävistäneet ja meidän pahat tekomme hänet ruhjoneet. Hän kärsi rangaistuksen, jotta meillä olisi rauha, hänen haavojensa hinnalla me olemme parantuneet. Me harhailimme eksyneinä kuin lampaat, jokainen meistä kääntyi omalle tielleen. Mutta Herra pani meidän kaikkien syntivelan hänen kannettavakseen. Häntä piinattiin, ja hän alistui siihen, ei hän suutansa avannut. Kuin karitsa, jota teuraaksi viedään, niin kuin lammas, joka on ääneti keritsijäinsä edessä, ei hänkään suutansa avannut... Hänet syöstiin pois elävien maasta, hänet lyötiin hengiltä kansansa rikkomusten tähden.|{{rp|Jes. 53:4-8}}}}  
{{sitaatti|Ja kuitenkin: hän kantoi meidän kipumme, otti taakakseen meidän sairautemme. Omista teoistaan me uskoimme hänen kärsivän rangaistusta, luulimme Jumalan häntä niistä lyövän ja kurittavan, vaikka meidän rikkomuksemme olivat hänet lävistäneet ja meidän pahat tekomme hänet ruhjoneet. Hän kärsi rangaistuksen, jotta meillä olisi rauha, hänen haavojensa hinnalla me olemme parantuneet. Me harhailimme eksyneinä kuin lampaat, jokainen meistä kääntyi omalle tielleen. Mutta Herra pani meidän kaikkien syntivelan hänen kannettavakseen. Häntä piinattiin, ja hän alistui siihen, ei hän suutansa avannut. Kuin karitsa, jota teuraaksi viedään, niin kuin lammas, joka on ääneti keritsijäinsä edessä, ei hänkään suutansa avannut... Hänet syöstiin pois elävien maasta, hänet lyötiin hengiltä kansansa rikkomusten tähden.|{{rp|Jes. 53:4-8}}}}  
   
   
Selitys:  
Selitys:


Jews today often consider the suffering servant of Isaiah 53 to be the people of Israel, who have suffered on behalf of the other nations to atone for their sins. This is problematic because an atoning sacrifice must be perfect, without blemish, and this is far from the picture of Israel painted by the same prophet Isaiah, who at times harshly condemns Israel for their sins (cf. {{rp|Jes. 1}}). A number of Jewish sources, by contrast, associate this suffering figure with the Messiah.  
Nykyiset juutalaiset usein käsittävät Jesajan kirjan luvun 53 kärsivän palvelijan tarkoittavan Israelin kansaa, joka on kärsinyt muiden kansojen vainosta syntiensä takia. Tämä on ongelmallista, koska synnit anteeksiantavan uhrin on oltava täydellinen ja tahraton, ja tämä on kaukana Jesajan kuvaamasta Israelista, joka ankarasti tuomitsee Israelin sen synneistä (esim. {{rp|Jes. 1}}). Useat Juutalaiset lähteet päin vastoin liittävät tämän kärsivän palvelijan kuvan Messiaaseen.
   
   
The targum translates {{rp|Jes.52:13}}: “Behold, my servant the Messiah will prosper.”   
Targumn tulkitsee kohdan {{rp|Jes. 52:13}}: “Katso, palvelijani Messias menestyy.”   


Rashi, Radaq, Ibn Ezra, and the Talmud (Sukka 52b) say that it refers to the Messiah Son of Joseph.
Rashi, Radaq, Ibn Ezra, ja Talmud (Sukka 52b) sanovat, että kohta viittaa Joosefin poikaan, Messiaaseen.


The midrash Tanhuma states that "this is the King, the Messiah, who will rise and be greatly exalted, higher than Abraham, greater than Moses, above the worshipping angels."
Tanhuma-Midras kertoo: "Tämä on Kuningas, Messias, joka nousee ja jota suuresti ylistetään Aabrahamia, Moosesta ja ylistäviä enkeleitäkin ylemmäksi."


Midrash Ruth, commenting on {{rp|Ruut 2:14}}, discusses the "Messianic meal": "The fifth interpretation of {{rp|Ruut 2:14}} makes it refer to the Messiah. Come hither: approach to royal state. And eat of the bread refers to the bread of royalty; and dip thy morsel in the vinegar refers to his sufferings, as it is said, but he was wounded because of our transgressions ({{rp|Jes. 53:5}}). (Ruth Rabbah 5:6)
Midrash Ruth, commenting on {{rp|Ruut 2:14}}, discusses the "Messianic meal":  


Rabbi Elia de Vidas writes: “Thus the Messiah suffered on account of our sins, and was wounded; He who does not wish the Messiah to be wounded for our transgressions may choose himself to suffer and carry his own sins.” (cf. Santala, p. 202)
Ruutin kirjan Midras kommentoi kohtaa {{rp|Ruut 2:14}} ja viittaa "Messiaaniseen ateriaan":


The talmud also associates the suffering servant with the Messiah: "What is the Messiah's name? ... the Rabbis said: His name is 'the leper scholar,' as it is written, surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him a leper, smitten of God, and afflicted ({{rp|Jes. 53:4}}). (Sanhedrin 98b)
{{Lainaus|Kohdan {{rp|Ruut 2:14}} viides tulkinta luo viittauksen Messiaaseen. Tule tänne: saavuta kuninkaallinen asema. Ja syö kuninkaallista leipää symboloivaa leipää ja tiputa murut etikkaan, hänen kärsimyksiään kuvaamaan, kuten on sanottu: "Hänet on haavoitettu meidän rikkomustemme tähden" ({{rp|Jes. 53:5}}).|Ruth Rabbah 5:6}}


Most remarkable is this prayer from the Mahzor Rabbah, prayed on Yom Kippur, the great day of atonement:
Rabbi Elia de Vidas kirjoittaa:


“Then, before the creation, he already set up the Temple and the Messiah… the Messiah our righteousness has turned away from us, and can find no-one who can justify us.  The yoke of our sins and our transgressions is a burden to us; and he was wounded for our transgressions, he suffered on his shoulders our iniquities; there is forgiveness for our sins. In his wounds we are healed; it is time to create forever a new creation… He is our God, our Father, our King, he is our Saviour and he will liberate and redeem us for a second time and let us hear of his grace a second time…”  (Mahzor Rabbah for the Great Day of Atonement) (Santala, p. 207) 
{{Lainaus|Messias kärsii syntiemme tähden ja hänet haavoitetaan. Se, joka ei toivo Messiasta haavoitettavan rikkomustemme tähden, valitsee kantavansa ja kärsivänsä omat syntinsä.<ref>Santala, p. 202</ref>}}


The New Testament, of course, interprets Isaiah 53 as referring to Jesus, the paschal lamb sacrificed for the sins of the world:
Talmud viittaa niin ikään kärsivän palvelijan Messiaaseen:
 
{{Lainaus|Mikä on Messiaan nimi? ... Rabbit sanovat: Hänen nimensä on "sairaiden ystävä", kuten on kirjoitettu, hän kantaa kärsimyksemme ja murheemme: vaikka pidämme häntä sairaana, Jumalan lyömänä ({{rp|Jes. 53:4}})|Sanhedrin 98b}}
 
Huomattavin on Mahzor Rabbahin Yom Kippurina eli suurena sovituspäivänä rukoilema rukous:
 
{{Lainaus|Ennen luomista hän asetti temppelin ja Messiaan – Vanhurskautemme Messias on poistunut meistä eikä ole ketään, joka voisi vanhurskauttaa meidät. Syntiemme ja rikkomustemme taakka on harteillamme ja häntä on haavoitettu rikkomustemme tähden, hän kärsi harteillaan pahuutemme: tässä on on syntiemme anteeksianto. Hänen haavoissaan olemme pelastetut: siinä luodaan ikuinen uusi luomus – Hän on Jumalamme, Isämme, Kuinkaamme, hän on pelastajamme ja vapauttaa ja pelastaa meidät toisen kerran ja antaa meidän kuulla hänen armostaan vielä toistekin – –|Mahzor Rabbah for the Great Day of Atonement<ref>Santala, p. 207</ref>}}
 
Uusi testamentti luonnollisesti tulkitsee kohdan Jesaja 53 viittaavan Jeesuksen, maailman syntien tähden uhrattuun pääsiäislampaaseen.


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
   
   
{{sitaatti|Filippos lähti sinne. Juuri silloin sitä tietä tuli mahtava etiopialainen hoviherra, eunukki... istui vaunuissaan ja luki profeetta Jesajan kirjaa... Kohta, jota hän kirjasta luki, oli tämä: Niin kuin lammas hänet vietiin teuraaksi, niin kuin karitsa, joka on ääneti keritsijänsä edessä, ei hänkään suutansa avannut. Kun hänet alennettiin, hänen tuomionsa otettiin pois. Kuka voi laskea hänen jälkeläistensä määrän? Hänen elämänsä otetaan pois maan päältä. SHoviherra sanoi Filippokselle: "Voisitko sanoa, kenestä profeetta puhuu, itsestäänkö vai jostakin toisesta?" Filippos rupesi puhumaan, aloitti tuosta kirjoitusten kohdasta ja julisti miehelle evankeliumia Jeesuksesta.|{{rp|Apt. 8:27-35}}}}
{{sitaatti|Filippos lähti sinne. Juuri silloin sitä tietä tuli mahtava etiopialainen hoviherra, eunukki... istui vaunuissaan ja luki profeetta Jesajan kirjaa... Kohta, jota hän kirjasta luki, oli tämä: Niin kuin lammas hänet vietiin teuraaksi, niin kuin karitsa, joka on ääneti keritsijänsä edessä, ei hänkään suutansa avannut. Kun hänet alennettiin, hänen tuomionsa otettiin pois. Kuka voi laskea hänen jälkeläistensä määrän? Hänen elämänsä otetaan pois maan päältä. Hoviherra sanoi Filippokselle: "Voisitko sanoa, kenestä profeetta puhuu, itsestäänkö vai jostakin toisesta?" Filippos rupesi puhumaan, aloitti tuosta kirjoitusten kohdasta ja julisti miehelle evankeliumia Jeesuksesta.|{{rp|Apt. 8:27-35}}}}


{{sitaatti|sillä meidän pääsiäislampaamme, Kristus, on jo teurastettu.|{{rp|1. Kor. 5:7}}}}
{{sitaatti|sillä meidän pääsiäislampaamme, Kristus, on jo teurastettu.|{{rp|1. Kor. 5:7}}}}
Rivi 576: Rivi 588:
Selitys:  
Selitys:  


The prohibition to not break any of the bones of the Passover lamb, reflected in the psalm, was fulfilled when the Romans did not break any of Jesus' bones when died on the cross.
Psalmissa viitattu kielto rikkoa ainuttakaan pääsiäislampaan luuta täyttyi, kun roomalaiset sotilaat eivät rikkoneet Jeesuksen luita hänen kuollessaan ristillä.


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 582: Rivi 594:
{{sitaatti|Jeesuksen luo tultuaan he huomasivat hänen jo kuolleen eivätkä siksi katkaisseet hänen sääriluitaan.|{{rp|Joh. 19:33}}}}
{{sitaatti|Jeesuksen luo tultuaan he huomasivat hänen jo kuolleen eivätkä siksi katkaisseet hänen sääriluitaan.|{{rp|Joh. 19:33}}}}


==Resurrection and Exaltation==
==Ylösnousemus ja ylentäminen==


===The Messiah will rise from the dead===
===Messias nousee kuolleista===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 590: Rivi 602:
{{sitaatti|Sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan, et anna palvelijasi joutua kuoleman valtaan.|{{rp|Ps. 16:10}}}}  
{{sitaatti|Sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan, et anna palvelijasi joutua kuoleman valtaan.|{{rp|Ps. 16:10}}}}  
   
   
Selitys:  
Selitys:


The ancient hope in the resurrection from the dead, expressed by David in psalm 16, remained unfulfilled in David's own life, as the apostle Peter explained to the Jews assembled in Jerusalem on the day of Pentecost ({{rp|Apt. 2}}). Christ's resurrection, however, fulfilled this promise of ultimate victory over death.
Muinainen toivo kuolleiden ylösnousemuksesta, johon Daavid viittaa psalmissa 16, pysyi täyttämättömänä Daavidin oman elämän aikana, kuten apostoli Pietari selitti Jerusalemiin kokoontuneille juutalaisille Helluntaina ({{rp|Apt. 2}}). Jeesuksen ylösnousemus kuitenkin täytti tämän lupauksen kuoleman täydellisestä voittamisesta.


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 600: Rivi 612:
{{sitaatti|"Veljeni, kantaisästämme Daavidista voi varmasti sanoa, että hän kuoli ja hänet haudattiin. Onhan hänen hautansa tänäkin päivänä meidän nähtävissämme. Mutta Daavid oli profeetta, ja Jumala oli valalla vannoen luvannut asettaa Daavidin valtaistuimelle hänen oman jälkeläisensä. Daavid tiesi tämän ja näki ennalta Kristuksen ylösnousemuksen. Sitä hän tarkoitti sanoessaan, ettei Herra hylkää häntä tuonelaan eikä hänen ruumiinsa maadu. Tämän Jeesuksen on Jumala herättänyt kuolleista; me kaikki olemme sen todistajia.|{{rp|Apt. 2:29-32}}}}
{{sitaatti|"Veljeni, kantaisästämme Daavidista voi varmasti sanoa, että hän kuoli ja hänet haudattiin. Onhan hänen hautansa tänäkin päivänä meidän nähtävissämme. Mutta Daavid oli profeetta, ja Jumala oli valalla vannoen luvannut asettaa Daavidin valtaistuimelle hänen oman jälkeläisensä. Daavid tiesi tämän ja näki ennalta Kristuksen ylösnousemuksen. Sitä hän tarkoitti sanoessaan, ettei Herra hylkää häntä tuonelaan eikä hänen ruumiinsa maadu. Tämän Jeesuksen on Jumala herättänyt kuolleista; me kaikki olemme sen todistajia.|{{rp|Apt. 2:29-32}}}}


===The Messiah will ascend into heaven===
===Messias astuu taivaaseen===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 606: Rivi 618:
{{sitaatti|Sinä, Herra, nousit korkeuteen, otit vankeja, otit lahjaksi ihmisiä, otit nekin, jotka kapinoivat vastaan. Sinä asut korkealla, Herra, Jumala.|{{rp|Ps. 68:18}}}}  
{{sitaatti|Sinä, Herra, nousit korkeuteen, otit vankeja, otit lahjaksi ihmisiä, otit nekin, jotka kapinoivat vastaan. Sinä asut korkealla, Herra, Jumala.|{{rp|Ps. 68:18}}}}  
   
   
Selitys:  
Selitys:


The psalm hints that God will ascend to heaven after having come down from his dwelling place to release captives so that they may dwell with Him. Jesus accomplished this at his ascension, and he prepares a place for his followers in the Father's kingdom.
Psalmi antaa vihjeen siitä, että Jumala astuu taivaaseen sen jälkeen kun on tullut alas asuin paikastaan vapauttamaan vangittuja, jotta he voivat asua hänen kanssaan. Jeesus toteutti tämän taivaaseen astumisellaan ja hän valmistelee paikkaa seuraajilleen Isän valtakunnassa.  


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 616: Rivi 628:
{{sitaatti|Kun hän oli sanonut tämän, he näkivät, kuinka hänet otettiin ylös, ja pilvi vei hänet heidän näkyvistään.|{{rp|Apt. 1:9}}}}
{{sitaatti|Kun hän oli sanonut tämän, he näkivät, kuinka hänet otettiin ylös, ja pilvi vei hänet heidän näkyvistään.|{{rp|Apt. 1:9}}}}


===The Messiah will be seated at the right hand of God===
===Messias istuu Jumalan oikealle puolelle===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 624: Rivi 636:
Selitys:  
Selitys:  


Who are the two Lords spoken of in this psalm? The midrash on the psalms tells us that this dialogue here is between the LORD and the Messiah:
Ketkä ovat tämän psalmin kaksi herraa? Psalmien Midras kertoo, että tämä dialogi on Jumalan ja Messiaan välinen:
 
{{lainaus|"Istu oikealle puolelleni" – Hän sanoo tämän Messiaalle ja hänen armon valtaistuimensa on valmistettu ja hän istuu sillä.|Midrash on the Psalms<ref>Santala, p. 124</ref>}}


“Sit at my right hand,” – “he says this to the Messiah; and his throne is prepared in grace and he will sit upon it.” (Midrash on the Psalms) (cf. Santala, p. 124)
Jeesus väitti, että hän on se, jonka kuuluu istua Jumalan oikealla puolella:  
Jesus claimed that he was the one who would sit at the right hand of God:  


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 633: Rivi 646:
{{sitaatti|"Ja minä sanon teille: vastedes te saatte nähdä Ihmisen Pojan istuvan Voiman oikealla puolella ja tulevan taivaan pilvien päällä."|{{rp|Matt. 26:64}}}}
{{sitaatti|"Ja minä sanon teille: vastedes te saatte nähdä Ihmisen Pojan istuvan Voiman oikealla puolella ja tulevan taivaan pilvien päällä."|{{rp|Matt. 26:64}}}}


===The Messiah will be a priest like Melchizedek===
===Messias on oleva Melkisedekin kaltainen pappi===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 641: Rivi 654:
Selitys:  
Selitys:  


{{rp|Psalm 110}} speaks of a mysterious priest "according to the order of Mechizedek." In the New Testament, the epistle to the Hebrews describes how the priesthood of Aaron, temporary and ineffective, was to be replaced by a new and greater priest "who has come, not according to the law of a fleshly commandment, but according to the power of an endless life" ({{rp|Hepr. 7:16}}). Jesus is the eternal high priest according to the order of Melchizedek.
{{rp|Psalm 110}} puhuu salaperäisestä papista, jonka "pappeus on Melkisedekin pappeutta". Uudessa testamentissa Heprealaiskirjessä kuvataan kuinka Aaronin pappeus, väliaikainen ja tehoton, korvattiin uudella ja mahtavammalla papilla, joka "ei ole saanut virkaansa inhimillistä syntyperää koskevan lain käskyn mukaan vaan häviämättömän elämänsä voimasta." ({{rp|Hepr. 7:16}}). Jeesus on ikuinen ylipappi Melkisedekin pappeuden mukaisesti.


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 649: Rivi 662:
{{sitaatti|Meillä on ylipappi, joka on asettunut taivaissa istuimelleen Majesteetin valtaistuimen oikealle puolelle. Hän toimittaa palvelusta taivaan pyhäkössä, todellisessa pyhäkköteltassa, jota ei ole pystyttänyt ihminen vaan Herra itse.|{{rp|Hepr. 8:1-2}}}}  
{{sitaatti|Meillä on ylipappi, joka on asettunut taivaissa istuimelleen Majesteetin valtaistuimen oikealle puolelle. Hän toimittaa palvelusta taivaan pyhäkössä, todellisessa pyhäkköteltassa, jota ei ole pystyttänyt ihminen vaan Herra itse.|{{rp|Hepr. 8:1-2}}}}  


===The Messiah has two missions to carry out===
===Messias suorittaa kahta tehtävää===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 657: Rivi 670:
Selitys:  
Selitys:  


Isaiah refers here to the Messiah's two missions: the first consists of preaching, healing and setting people free from their bondage, and of announcing his second mission: the day of judgment, the "day of vengeance of our God."  Jesus has completed the first mission in his own life and he now continues to carry it out through the Church, awaiting the day and hour of his return to judge the world.  
Tässä kohdassa Jesaja viittaa Messiaan kahteen tehtävään: Ensimmäinen käsittää saarnaamisen, parantamisen ja ihmisten vapauttamisen orjuudestaan, ja hänen toisen tehtävänsä asettamisen: tuomion päivän, "Herran koston päivä". Jeesus täytti ensimmäisen tehtävänsä elämällään ja jatkaa sitä nyt kirkon kautta, odottaessaan paluunsa päivää ja hetkeä tuomitsemaan maailmaa.


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 665: Rivi 678:
{{lainaus|Ihmisen Poika on tuleva Isänsä kirkkaudessa enkeliensä kanssa, ja silloin hän maksaa jokaiselle tämän tekojen mukaan.|{{rp|Matt. 16:27}}}}  
{{lainaus|Ihmisen Poika on tuleva Isänsä kirkkaudessa enkeliensä kanssa, ja silloin hän maksaa jokaiselle tämän tekojen mukaan.|{{rp|Matt. 16:27}}}}  
   
   
===All people will worship the Son of Man===
===Kaikki ihmiset ylistävät ihmisen poikaa===


Vanhan testamentin profetia:
Vanhan testamentin profetia:
Rivi 673: Rivi 686:
Selitys:  
Selitys:  


Daniel's Son of Man here appears to be much more than a mere human, for he receives an everlasting authority over all the world, and all nations and people of the earth worship him!
Danielin ihmisen poika vaikuttaa olevan merkittävästi enemmän kuin ihminnen, koska hän vastaanottaa ikuisen vallan kaikkeen maailmaan ja kaikki kansat ja ihmiset maan päällä palvelevat häntä!


Rashi writes that this son of man is the King-Messiah. (Rashi on Dan 7:13).
Rashi kirjoittaa, että tämä ihmisen poika on Messias-Kuningas.<ref>Rashi on Dan 7:13</ref>
Rabbi Saadia Gaon explains that:
Rabbi Saadia Gaon selittää:


{{sitaatti|He is the Messiah Our Righteousness; and is it not of the Messiah that it is written, 'he is humble and rides on a donkey'? He will come humbly, not proudly on horseback.  Regarding the 'coming with the clouds,' this concerns the host of the heavenly angels; and here is the greatness which the Creator will grant the Messiah."|Rabbi Saadia Gaon on Dan 7}}  
{{sitaatti|Hän on vanhurskautemme Messias ja eikö Messiaasta kirjoiteta: "Hän on nöyrä ja ratsastaa aasilla?" Hän tulee nöyränä, ei ylpeästi hevosen selässä. Taivaan pilvien keskeltä tulo viittaa taivaan enkeleiden isäntään. Siinä on myös mahtavuus, jonka Luoja antaa Messiaalle."|Rabbi Saadia Gaon on Dan 7}}  


In the book of Revelation, in a vision similar to Daniel's, we see Jesus reigning over all creation and receiving worship and honor from all creatures:  
Ilmestyskirjassa näky on hyvin samanlainen kuin Danielilla. Näemme Jeesuksen hallitsevan kaikkea luotua ja vastaanottavan ylistystä ja kunnioitusta kaikilta luoduilta:  


Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Toteutuminen Uudessa testamentissa:  
Rivi 688: Rivi 701:
== Katso myös ==
== Katso myös ==
*[[Jeesus Nasaretilainen]]
*[[Jeesus Nasaretilainen]]
<!-- *[[Messiah]]
* [https://www.catholicsforisrael.com/articles/messiah-of-israel/49-the-messiah-in-the-tanakh The Messiah in the Tanakh]. Aiempi Messias-ennustusten koonti selitysten kera (englanniksi).
*[[Messianic Judaism]]
*[[New Testament understanding through the Jewish perspective]]
*[[Midrash]]
*[[Targum]]
*[[Judaism]] -->
* [http://www.israelcatholic.com/content/view/49/77/lang,en/ The Messiah in the Tanakh]. Previous compilation of these prophecies, with commentary.


== Viitteet ==
== Viitteet ==
* {{Kirjaviite | Tekijä = Santala, Risto | Nimeke = The Messiah in the Old Testament in the Light of Rabbinical Writings | Vuosi = 1992 | Kappale = | Sivu = | Selite = | Julkaisupaikka = Jerusalem | Julkaisija = Keren Ahvah Meshihit | Tunniste = | www = http://www.ristosantala.com/rsla/OT/index.html | Viitattu = 12.8.2017 }}


{{viitteet}}
{{viitteet|fontti|sarakkeet}}


[[Luokka:Jeesus]]
[[Luokka:Jeesus]]

Nykyinen versio 12. elokuuta 2017 kello 12.47

Vanhassa testamentissa on useita kohtia, jotka ovat kristittyjen ja messiaanisten juutalaisten näkemyksen mukaan profetioita Jeesuksesta. Tässä artikkelissa esitellään avainkohdat muinaisten ja nykyisten juutalaisten selitysten kera.

Jumaluus[muokkaa]

Messiasta kutsutaan Jumalan Pojaksi[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Miksi kansat kapinoivat, kansakunnat juonia punovat? Miksi kuninkaat nousevat kapinaan, hallitsijat liittoutuvat keskenään Herraa ja hänen voideltuaan vastaan? "Me heitämme pois ikeemme, katkomme orjuuden kahleet!" Hän, joka hallitsee taivaassa, nauraa, Herra pilkkaa heitä. Hän puhuu heille vihassaan ja kauhistuttaa heidät kiivaudellaan: "Minä itse olen asettanut kuninkaani Siioniin, pyhälle vuorelleni!" Nyt kerron, mitä Herra on säätänyt. Hän sanoi minulle: "Sinä olet minun poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin. Pyydä minulta, niin saat kansat perinnöksesi, ja maan ääriin ulottuu sinun valtasi. Sinä alistat kansat rautaisella valtikalla, murrat ne kuin saviastiat." Tulkaa siis järkiinne, kuninkaat!

Ottakaa opiksenne, maan mahtavat! Pelätkää Herraa, palvelkaa häntä, vaviskaa, kohottakaa hänelle riemuhuuto. Tervehtikää poikaa, hänen voideltuaan, suudelkaa häntä, muuten Herra vihastuu teihin ja te suistutte tieltänne tuhoon, sillä hetkessä syttyy hänen vihansa. Hyvä on sen osa, joka turvaa häneen!

Ps. 2:1-12

Kuka on noussut taivaaseen ja palannut sieltä? Kuka on koonnut käsiinsä tuulen? Kuka viittansa sisään kietonut vedet? Kuka pannut paikoilleen maan ääret? Mikä on hänen nimensä, mikä hänen poikansa nimi? Sinä tiedät kyllä.

Snl. 30:4

Selitys:

Juutalaiset ovat usein painokkaasti väittäneet, että "Jumalalla ei ole Poikaa" mutta heprealainen Raamattu ja rabbit kiistävät tämän väitteen. Psalmi 2 viittaa Herran "voideltuun" (Messiaaseen) kahdesti "Poikana", joka perii kaikki kansat. Psalmeja koskevat Midraš-selitysteokset näkevät tässä kuvan "siitä, joka on tuleva", "Messias-kuninkaasta", jonka edessä kaikki polvistuvat ja samaten "ihmisen poikana joka tulee pilvissä" Danielin kirjan mukaan (7:13).

Rashi myös liittää Pojan Messiaaseen: "Rabbimme ovat opettaneet, että tämä käsittelee Messias-kuningasta ja tämän tulkinnan kanssa sopusoinnussa se voidaan myös liittää Daavidiin itseensä." näin tekee Ibn Ezra, joka uskoo psalmin viittaavan "Daavidin kuninkaaksi voiteluun... tai sitten se kertoo Messiaasta"1. Talmud yhtyy tähän jopa liittämällä tämän psalmin kahteen Messiaaniseen perinteeseen voitokkaasta Messiaasta, Daavidin pojasta, ja kärsivästä Messiaasta, Joosefin pojasta:

Rabbien mukaan tämä tarkoittaa Messiasta, Daavidin Poikaa, joka tulee pian omana aikanamme. Pyhä Ainoa sanoo hänelle "Pyydä minulta, ja minä annan sen sinulle", kuten sanotaan "Tämän päivän olen antanut sinulle, pyydä minulta, niin teen kaikki kansat sinun alamaisiksesi." Koska hän näki Messiaan, Joosefin Pojan, joka tapettiin, en pyydä sinulta enempää kuin elämää...

Sukka 52a2

Zohar jopa liittää Pojan kuvaukseen ennakkokolmiyhteisen kuvauksen mainitsemalla Pyhän Ainoan, Hänen Poikansa ja Hänen Henkensä:

Sinä olet hyvä paimen; Sinusta on sanottu: "Kunnioita Poikaa." Olet mahtava täällä alhaalla, Israelin opettaja, enkelien herra, Kaiken korkeimman, Pyhän ainoan, Poika on nimensä ja sillä häntä ylistetään ja hänen Pyhä Henkensä.

Zohar, part III. sivu 307. Amsterdam edition3

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Kun Jeesus oli kastettu, hän nousi heti vedestä. Samassa taivaat aukenivat, ja Jeesus näki Jumalan Hengen laskeutuvan kyyhkysen tavoin ja asettuvan hänen päälleen. 17 Ja taivaista kuului ääni: "Tämä on minun rakas Poikani, johon minä olen mieltynyt."

Matt. 3:16-17

Messias oli olemassa ennen maailman luomista[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Sinä Betlehem, sinä Efrata, sinä olet pienin Juudan sukukuntien joukossa! Mutta sinun keskuudestasi nousee Israelille hallitsija. Hänen juurensa ovat muinaisuudessa, ikiaikojen takana.

Miika 5:1

Selitys:

Rabbien mukaan "muinaisuudessa" oleva alku tarkoittaa, että Messias ei ole vain ihminen, vaan myös Jumala. Rabbi David Qimhi kommentoi Miikan kirjan kohtaa 5:1:

Messiaanisena aikana sanotaan, että "hänen juurensa ova muinaisuudessa, ikiaikojen takana." "Sinä Betlehem" tarkoittaa, että hän on Daavidin sukua, koska Daavidin ja Messias-kuninkaan välillä on pitkä aika. Hän on El (Jumala), jonka takia hänen juurensa ovat "Muinaisuudessa, ikiaikojen takana."4

Kohdasta 1. Moos. 1:2 luemme: "Jumalan henki liikkui vetten päällä." Rabbah-Midrash sanoo, että tässä kontekstissa "tämä oli Messiaan henki", joka oli jo läsnä luomisessa.5

Talmudin mukaan Messiaan nimi on yksi seitsemästä asiasta, jotka määrättiin ennen luomista.6 Apokryfinen Enokin kirja myös esittelee Messiaan ja Ihmisen pojan olleen olemassa ennen maailman luomista:

Ja sillä hetkellä tuo Ihmisen Poika nimitettiin Herran ollessa paikalla, ja Hänen nimensä mainittiin Kaiken Alun edessä. Ennen kuin aurinkoa oli luotu, ennen kuin taivaan tähtiä oli tehty, Hänelle oli annettu nimi Herran edessä. Hän tulee olemaan vanhurskaille sauva, johon he voivat nojata eivätkä kaadu, ja hän tulee olemaan valo kaikille kansoille, ja toivo niille joilla on murhe sydämessä. Kaikki jotka vaeltavat maan päällä tulevat kaatumaan maahan Hänen eteensä ja palvomaan Häntä, ja ylistämään ja siunaamaan ja laululla juhlimaan Herraa. Ja tästä syystä Hänet on valittu ja kätketty Hänen eteensä, ennen maailman luomista ja ikuisiksi ajoiksi.

1. Eenok. 48:2-6)

Näistä viitteistä näemme, ettei Jeesuksen ikuinen poikuus ole Uuden testamentin keksintö, vaan sillä on juurensa Heprealaisessa Raamatussa, apokryfikirjoissa ja on vahvistettu Rabbiinissa teksteissä.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Hän on näkymättömän Jumalan kuva, esikoinen, ennen koko luomakuntaa syntynyt. Hänen välityksellään luotiin kaikki, kaikki mitä on taivaissa ja maan päällä, näkyvä ja näkymätön, valtaistuimet, herruudet, kaikki vallat ja voimat.

Kaikki on luotu hänen kauttaan ja häntä varten. Hän on ollut olemassa ennen kaikkea muuta, ja hän pitää kaiken koossa.

Kol. 1:15-17

Messiasta kutsutaan Jumalaksi[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Tulee aika, sanoo Herra, jolloin Daavidin suvusta nousee Vanhurskas Verso. Hän on kuningas, joka hallitsee viisaasti ja saattaa maassa voimaan oikeuden ja vanhurskauden. Hänen aikanaan Juuda saa avun, ja Israel elää turvassa. Häntä kutsutaan tällä nimellä: "Herra on meidän vanhurskautemme".

Jer. 23:5-6

Sillä lapsi on syntynyt meille, poika on annettu meille. Hän kantaa valtaa harteillaan, hänen nimensä on Ihmeellinen Neuvontuoja, Väkevä Jumala, Iankaikkinen Isä, Rauhan Ruhtinas.

Jes. 9:5

Selitys:

Heprea on kontekstiriippuvainen kieli – siinä on suhteellisen vähän sanoja, ja jokaisella sanalla on useampia merkityksiä kontekstiaan riippuen. Vanhan ja Uuden testamentin välisenä aikana Rabbit ovat kuitenkin säilyttäneet hyödyllisiä "merkkejä" (t'amey Hamikr'a), jotka Masoreetit (Heprean perinnettä tarkoittavasta "masoret"-sanasta) jotka 400-luvulla jKr. kirjoittivat ylös. Yhdistävät "merkit" sitovat kaksi sanaa yhteen ja erottavat viittaavat siihen, että ne ovat erillisiä ajatuksia. Näihin kahteen merkkikategoriaan kuuluvat myös välimerkit – Täysi lopetus (piste), puolilopetus (pilkku) ja jopa aiheryhmittelyjä. Näiden välimerkkien mukaan Jes. 9:5 lukee: "hänen nimensä on Ihmeellinen Neuvontuoja, Väkevä Jumala..."

Valitusvirsien Midras-selityksessä viitataan Messiaaseen Jumalan nimellä:

Mikä on Messias-kuninkaan nimi? R. Abba b. Kahana sanoi: Hänen nimensä on "Herra", ja kuten sanotaan, tällä nimellä häntä kutsutaan: Herra on vanhurskautemme.

Lamentations Rabbah, I. 16. 51

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Alussa oli Sana. Sana oli Jumalan luona, ja Sana oli Jumala.

Joh. 1:1

Jeesus vastasi: "Totisesti, totisesti: jo ennen kuin Abraham syntyi - minä olin."

Joh. 8:58

Silloin Tuomas sanoi: "Minun Herrani ja Jumalani!"

Joh. 20:28

Simon Pietari, Jeesuksen Kristuksen palvelija ja apostoli, tervehtii teitä, joille Jumalamme ja Vapahtajamme Jeesus Kristus vanhurskaudessaan on suonut saman kalliin uskon kuin meille.

2. Piet. 1:1

Sukujuuret ja Syntymä[muokkaa]

Messias on vaimon siemen[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Ja minä panen vainon sinun ja vaimon välille ja sinun siemenesi ja hänen siemenensä välille; se on polkeva rikki sinun pääsi, ja sinä olet pistävä sitä kantapäähän.

1. Moos. 3:15

Selitys:

Yllä lainattu kohta ennustaa "vaimon" (Eevan) jälkeläisestä, joka on polkeva rikki pään käärmeeltä, joka oli juuri johtanut Aadamin ja Eevan syntiin. Sekä Jonathanin että Jerusalemin Targumit liittävät tämän kohdan Messiaan päiviin, jolloin hän tulee ja luo rauhan ihmisten välille aikojen lopussa:

Ja he [vaimon jälkeläiset] tekevät rauhan lopulta Messias-Kuninkaan päivinä.

1. Moos. 3:15, Targum Jonathan

He tekevät rauhan lopussa, päivien lopussa, Messias-kunkinkaan päivinä.1. Moos. 3:15, Jerusalem Targum

Ensisilmäyksellä profetia siitä, että Messias on "vaimon siemen" vaikuttaa merkityksettömältä – jokainen syntyy naisesta ja jokainen on syntynyt ihmisestä. Kohta viittaakin mahdollisesti siihen tosiasiaan, että sillä Yhdellä, joka polkee rikki käärmeen pään ei ole ihmisisää. Jeesus syntyikin neitsyestä, Mariasta, eikä hänellä ollut ihmisisää. Hän voittaa muinaisen käärmeen (1. Joh. 3:8, Ilm. 12, Ilm. 19:19-21) ja luo rauhan juutalaisten ja pakanoiden välille.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Mutta kun aika oli täyttynyt, Jumala lähetti tänne Poikansa. Naisesta hän syntyi ja tuli lain alaiseksi

Gal. 4:4

Kristus on meidän rauhamme. Hän on tehnyt nämä kaksi ihmisryhmää yhdeksi ja kuolemallaan hajottanut niitä erottaneen vihollisuuden muurin. Hän on kumonnut lain käskyineen ja säädöksineen, jotta hän omassa itsessään loisi nuo kaksi yhdeksi uudeksi ihmiseksi, ja näin hän on tehnyt rauhan. Ristillä kuollessaan hän omassa ruumiissaan sai aikaan sovinnon Jumalan ja näiden molempien välille ja teki näin lopun vihollisuudesta.

Ef. 2:14-16

Taivaalla näkyi suuri tunnusmerkki: nainen, jolla oli pukunaan aurinko, kuu jalkojen alla ja pään päällä seppeleenä kaksitoista tähteä. Hän oli raskaana ja huusi tuskissaan synnytyspolttojen vaivaamana... Nainen synnytti lapsensa, pojan, joka on paimentava maailman kansoja rautaisella sauvalla... Tuo suuri lohikäärme, tuo muinaisaikojen käärme, jota kutsutaan Paholaiseksi ja Saatanaksi, tuo koko ihmiskunnan eksyttäjä... se lähti ajamaan takaa naista, joka oli pojan synnyttänyt... Lohikäärmeen raivo yltyi, ja se lähti sotimaan naisen muita lapsia vastaan, niitä, jotka ovat uskollisia Jumalan käskyille ja Jeesuksen todistukselle.

Ilm. 12:1-17

Messias on Abrahamin jälkeläinen[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Herran enkeli huusi Abrahamille uudelleen taivaasta: “Näin sanoo Herra:... siunaan sinua runsain määrin ja annan sinulle jälkeläisiä niin paljon, että he ovat kuin taivaan tähdet tai hiekanjyvät meren rannalla, ja sinun jälkeläisesi valloittavat vihollistensa kaupungit. Sinun siemenessäsi tulevat siunatuiksi kaikki maan kansat, koska sinä olit minun äänelleni kuuliainen."

1. Moos. 22:15-18

Selitys:

Jumala lupasi Abrahamille, että hänen siemenestään tulisi maailmanlaajuinen siunaus ja että hänen jälkeläisistään tulisi äärimmäisen suuri joukko. Midras sanoo samaten: "Messiaan päivinä Israelia verrataan meren hiekkaan."7 Jeesus oli tietenkin Abrahamin jälkeläinen. Jeesuksen kautta Abrahamille annetut lupaukset laajenivat kaikkia kansoja koskeviksi. Hänen kauttaan miljoonat kristityt ovat tulleet tuntemaan Israelin Jumalan ja vastaanottaneet Abrahamille lupaansa hengelliset siunaukset.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Jeesuksen Kristuksen, Daavidin pojan ja Abrahamin pojan, sukuluettelo:...

Matt. 1:1

Mutta nyt lausuttiin lupaukset Aabrahamille ja hänen siemenelleen. Hän ei sano: "Ja siemenille", ikäänkuin monesta, vaan ikäänkuin yhdestä: "Ja sinun siemenellesi", joka on Kristus.

Gal. 3:16

Messias on Jaakobin jälkeläinen[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Minä näen hänet, en kuitenkaan nyt, minä katselen häntä, en kuitenkaan läheltä. Tähti nousee Jaakobista, ja valtikka kohoaa Israelista... Ja Jaakobista tulee valtias, hän hävittää kaupungeista niihin pelastuneet.

4. Moos. 24:17-19

Selitys:

Arameankieliset tätä kohtaa käsittelevät Targumit vahvistavat, että "tähti Jaakobista" on Messias:

Näen hänet, mutta en nyt, näen hänet, mutta hän ei ole lähellä. Kun kuningas nousee Jaakobista ja voidellaan Israelin Messiaaksi, Hän lyö Moabin ruhtinaat ja hallitsee kaikkia ihmislapsia.

Kohdasta 4. Moos. 24:17, Targum Onkelos)

... mutta silloin kun mahtava Kuningas Jaakobin huoneesta nousee, ja voidellaan Messiaaksi, halliten Israelia voimakkaalla valtikallaan Hän lyö Moabin ruhtinaat...

Kohdasta 4. Moos. 24:17, Targum Jonathan)

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

– – Hän oli – näin luultiin – Joosefin poika. Joosefin isä oli Eeli, tämän isä Mattat – – tämän Jaakob, tämän Iisak, tämän Abraham – –

Luuk. 3:23-24,34

Messias kuuluu Juudan heimoon[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Ei siirry valtikka pois Juudalta, ei käskijän sauva hänen suvultaan. Hänen heimostaan on tuleva se, jolla on valta, häntä kansat tottelevat.

1. Moos. 49:10

Selitys:

Tämä jae kertoo arvoituksellisesta "siitä, jolla on valta". Hän nousee Juudan heimosta ja hallitsee kansoja. Targum, Midras ja Talmud yksimielisesti vahvistavat, että "tämä, jolla on valta" on Messias, joka tulee Juudan heimosta:

Valta ei siirry pois Juudan heimolta, eivät kirjanoppineen hänen lastenlapsiltaan, ikuisesti, kunnes Messias, jolle kuninkuus kuuluu, tulee ja jota kaikki kansat tottelevat.8

Kuninkaat ja hallitsijat eivät siirry Juudan suvulta, eivätkä kirjanoppineet, jotka opettavat Tooraa hänen kunnes Messias-kunkinkaan aika tulee – – Kuinka kaunis on Messias-kuningas, joka on nousee Juudan heimosta – – Kuinka kauniit ovat Messias-kuninkaan silmät, kuin aito viini!9

Valtikka ei eroa Juudasta ̣– – kunnes "hän, jolla on valta", eli Messias-kuningas, saapuu. – – "Juudan valtikka" tarkoittaa Mahtavaa Synagogaa, Sanhedriniä, jota isketään ja joka tuhoutuu – – kunnes "hän, jolla on valta" tulee.10

Mikä on Messias-kuninkaan nimi? – – Herra The LORD (YHWH - יהוה) on hänen nimensä, koska Jer. 23:6 sanoo: "Häntä kutsutaan tällä nimellä: "Herra on meidän vanhurskautemme" (יהוה צדקנו)... "Hän, jolla on valta" on hänen nimensä, sillä niin sanotaan kohdassa 1. Moos. 49:1011

Jeesus täytti tämän profetian, koska oli Juudan sukua. Lisäksi profetia ja sen Midras kertovat messiaan tulon ajankohdasta. Ne paljastavat, että Juudan heimo säilyttää identiteettinsä ja sukuluettelonsa Messiaan tuloon asti, jonka jälkeen valtikka (valta) eroaisi heimosta. Juutalaiset säilyttivätkin sukuluettelonsa Jeesuksen aikoihin asti, mutta ne hävitettiin pian sen jälkeen n. 70 jKr., kun temppeli tuhottiin. Rabbi Rahmon selittää tämän onnettomuuden kohdassa 1. Moos. 49 kerrottuna Juudan valtikan häviämisenä ja esittää huolen siitä, että Messiaan olisi pitänyt ilmaantua ennen tätä:

Kun Sanhedrin jäsenet huomasivat, että elämän ja kuoleman oikeudet oli riistetty heitä, heidät valloitti tyrmistys. He heittivät tuhkaa hiuksiinsa ja pukeutuivat säkkikankaaseen, huutaen "Voi meitä!" Juudan valtikka on otettu pois, eikä Messias ole vielä tullut.12

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

– – Hän oli – näin luultiin – Joosefin poika. Joosefin isä oli Eeli, tämän isä Mattat – – tämän Juuda – –

Luuk. 3:23-33

Kaikkihan tietävät, että meidän Herramme on noussut Juudan heimosta...

Hepr. 7:14

– – Älä itke. Juudan heimon leijona, Daavidin juuriverso, on saanut voiton! Hän avaa kirjan ja murtaa kaikki seitsemän sinettiä.

Ilm. 5:5

Messias on Daavidin jälkeläinen[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Tulee aika, sanoo Herra, jolloin Daavidin suvusta nousee Vanhurskas Verso. Hän on kuningas, joka hallitsee viisaasti ja saattaa maassa voimaan oikeuden ja vanhurskauden. Hänen aikanaan Juuda saa avun, ja Israel elää turvassa. Häntä kutsutaan tällä nimellä: "Herra on meidän vanhurskautemme".

Jer. 23:5-6

Selitys:

Yllä oleva profetia puhuu varmuudella Daavidin jälkeläisestä, joka on "Vanhurskas Verso" ja kuningas, joka pelastaa Juudan ja Israelin ja jota kutsutaan "Herra on meidän vanhurskautemme" (יהוה צדקנו). Talmud kertoo, että Rabbit Shmuel Ben Nahman (260 jKr.) ja Abba Bar Kahana ( 300 jKr.) tulivat lopputulokseen että tämä jumalallinen nimi "Herra on meidän vanhurskautemme" ei ole mitään muuta kuin "Messiaan nimi".13 Jeesus, jonka nimi merkitsee "pelastus" täytti tämän profetian Daavidin poikana, joka tuli pelastamaan väkensä heidän synneistään:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Jeesuksen Kristuksen, Daavidin pojan ja Abrahamin pojan, sukuluettelo:

Matt. 1:1

Mutta enkeli jatkoi: "Älä pelkää, Maria, Jumala on suonut sinulle armonsa. Sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan, ja sinä annat hänelle nimeksi Jeesus. Hän on oleva suuri, häntä kutsutaan Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle hänen isänsä Daavidin valtaistuimen. Hän hallitsee Jaakobin sukua ikuisesti, hänen kuninkuudellaan ei ole loppua."

Luuk 1:30-33

Messias syntyy neitsyestä[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Sen tähden Herra antaa itse teille merkin: neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää pojan ja antaa hänelle nimen Immanuel.

Jes 7:14

Selitys:

Noin vuoden 735 eKr. tienoilla profeetta Jesaja lupasi merkin Ahasille, Juudan kuninkaalle: nuori nainen tai neitsyt synnyttää pojan, jonka nimi on "Herra meidän kanssamme"-merkityksinen "Immanuel". Neitsyttä merkitsevä heprean sana on almah, joka tarkoittaa nuorta, naimatonta naista ja normaalisti sen katsotaan viittaavan neitsyeen. Samalla kun Heprean kielinen teksti on monimerkityksinen, Septuaginta14 poistaa kaiken epäselvyyden ja kääntää Heprean almah-sanan kreikan parthenos-sanalla, joka tarkoittaa vain neitsyttä. Jos tekstissä on epäilys siitä, puhuuko se neitsyestä, on myös kysyttävä: mikä merkki se olisi ollut, jos Jesaja olisi tarkoittanut, että nuori nainen synnyttää lapsen normaalin miehen kanssa käydyn kanssakäymisen jälkeen? Tällainen ei olisi merkki, vaan hyvin tavanomainen tapaus. Jotta tapahtuma voisi olla merkki, sen on oltava epätavallinen. Näin ollen on uskottavinta, että profeetta ennusti tulevan neitseestä syntymisen.

Maria sai Jeesuksen ollessaan yhä neitsyt:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Mutta enkeli jatkoi: "Älä pelkää, Maria, Jumala on suonut sinulle armonsa. Sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan, ja sinä annat hänelle nimeksi Jeesus. – – Maria kysyi enkeliltä: "Miten se on mahdollista? Minähän olen koskematon." Enkeli vastasi: "Pyhä Henki tulee sinun yllesi, Korkeimman voima peittää sinut varjollaan. Siksi myös lapsi, joka syntyy, on pyhä, ja häntä kutsutaan Jumalan Pojaksi.

Luuk. 1:30-35

Messias syntyy Betlehemissä[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Sinä Betlehem, sinä Efrata, sinä olet pienin Juudan sukukuntien joukossa! Mutta sinun keskuudestasi nousee Israelille hallitsija. Hänen juurensa ovat muinaisuudessa, ikiaikojen takana.

Miik. 5:1

Selitys:

Miikan profetia paljastaa, että hallitsija ikiaikojen takaa syntyy Betlehemissä ja tulee hallitsemaan Israelia. Jonathanin Targum tunnistaa tämän hallitsijan Messiaaksi, selittäen kohdan Miik. 5:1: "Sinun keskuudestasi tulee Messias". Artikkelissa aiemmin on myös mainittu, kuinka Rabbi David Qimhin mukaan tässä kohdassa puhutaan Messias-kuninkaasta ja kuinka hän kutsuu hallitsijaa Jumalaksi.

Miikan profetian mukaisesti Jeesus syntyi Betlehemissä, Daavidin kaupungissa:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Niin myös Joosef lähti Galileasta, Nasaretin kaupungista ja meni verollepanoa varten Juudeaan, Daavidin kaupunkiin Betlehemiin, sillä hän kuului Daavidin sukuun. Hän lähti sinne yhdessä kihlattunsa Marian kanssa, joka odotti lasta. Heidän siellä ollessaan tuli Marian synnyttämisen aika.

Luuk. 2:4-6

Messias tulee neljännen maailmanvallan aikana[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Nebukadnessarin unen patsas (Dan. 2) ja neljä petoa Danielin unessa (Dan. 7) esittävät neljää valtakuntaa: Babylonia, Meedo-Persiaa, Kreikkaa ja roomaa. Neljännen valtakunnan eli Rooman aikakaudesta sanotaan:

"Noiden kuninkaiden aikana on taivaan Jumala pystyttävä valtakunnan, joka ei ikinä tuhoudu, eikä sitä valtakuntaa anneta toiselle kansalle. Se murskaa lopullisesti kaikki nuo valtakunnat, ja se pysyy ikuisesti."

Dan. 2:44

Selitys:

Talmud opettaa, että 2000:n Tooran vuoden jälkeen tulisi messiaan aika seuraavaksi 2000 vuodeksi, mutta jokin meni vikaan:

Elijahin perinne opettaa, että maailma on olemassa 6000 vuotta: ensimmäiset 2000 lohduttomuutta, seuraavat 2000 vuotta ovat Tooran menestyksen aikaa ja seuraavat kaksituhatta ovat Messiaan päiviä, mutta suurten syntiemme tähden asiat menivät miten menivät.

Sanhedrin 97a

Juutalaisen päähaaran kronologian asiantuntijan, Rabbi Jose ben-Halaftan mukaan maailma luotiin 3761 eKr. 2000 lohduttomuuden vuotta olisivat kestäneet vuoteen 1761 eKr. ben-Halaftan mukaan, josta alkoi Tooran aika. Kaksituhatta vuotta Tooran ajan jälkeen olisi Messiaan ajan kuulunut alkaa n. 239 jKr. ja sen pitäisi kestää vuoteen 2239 jKr. ben-Halaftan mukaan. Talmudin mukaan Messiaan olisi pitänyt jo tulla ja messiaan aika loppuu pian tai on jo loppunut, riippuen käytetystä kronologiasta.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Siihen aikaan antoi keisari Augustus käskyn, että koko valtakunnassa oli toimitettava verollepano. – – Niin myös Joosef lähti Galileasta. – – Hän lähti sinne yhdessä kihlattunsa Marian kanssa – – ja hän synnytti pojan, esikoisensa.

Luuk. 2:1-7

Jeesus syntyi Rooman valtakunnan aikoihin, kuten profeetta Daniel ennusti.

Messias tapetaan noin 32 jKr.[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

– – Siitä ajasta, jolloin se sana lähti liikkeelle, Jerusalemin entiselleen palauttamista ja rakentamista koskevan sanan lausumisesta, on voidellun hallitsijan tuloon seitsemän vuosiviikkoa – – Ja kuudenkymmenenkahden vuosiviikon kuluttua raivataan voideltu tieltä, eikä kansalla ole enää toista. Uusi hallitsija lähettää väkensä ja saastuttaa kaupungin ja pyhäkön – –

Dan. 9:25-26

Selitys:

  • Profetia: 69 vuosiviikkoa (69 * 7 vuotta) Jerusalemin jälleenrakentamisen käskystä Messias raivataan pois, jonka jälkeen kaupunki ja pyhäkkö tuhotaan.
  • Jerusalemin jälleenrakennuskäsky mainitaan kohdassa Dan. 9:25 ja sen määräsi Persian kuningas Artakserkses hallituskautensas 20. vuonna Nisan kuussa.15
  • Artakserkses aloitti hallituskautensa 465 eKr, joten hänen hallituskautensa 20. vuosi oli 445 eKr. Nisan kuun ensimmäinen päivä vastaa maaliskuun 14. päivää.
  • Danielin profetia ennustaa, että on 7 + 62 = 69 vuosiviikkoa Jerusalemin jälleenrakennuskäskystä Messiaan tuloon (1 vuosiviikko = 7 vuotta)
  • 69 vuosiviikkoa * 7 vuotta = 483 Babylonian vuotta (yksi babylonian vuosi = 360 päivää)
  • 483 Babylonian vuotta = 476 juliaanista vuotta + 21 päivää (yksi juliaaninen vuosi = 365,25 päivää)
  • 445 eKr. + 476 vuotta = 32 jKr.
  • 14.3. 32 jKr. + 21 päivää = 4.4. 32 jKr. Tänä ajankohtana Messias raivattaisiin pois Danielin profetian mukaan.
  • Pääsiäinen sijoittuu 10.4. 32 jKr., joten jos Jeesus ristiinnaulittiin tämän vuoden pääsiäisenä, on se äärimmäisen lähellä Danielin ajoitusta.

Jopa Talmud kertoo kuinka 40 vuotta ennen temppelin hävitystä (eli 30 jKr., ristiinnaulitsemisen aikoihin) uhrit menettivät tehonsa ja kaikkeinpyhimmän portit avautuivat itsekseen. Yoman kirjoitus kuvaa kuinka aiemmin punainen Suurena sovituspäivänä (Jom Kippur) syntipukin sarviin kiinnitetty lanka ihmeenomaisesti muuttui valkoiseksi, merkiten, että Jumala on antanut Israelin synnit anteeksi.

Viimeisten 40 vuoden aikana ennen temppelin hävitystä kaikki ei mennyt niin kuin pitäisi. Punainen lanka ei tullut valkoiseksi, eikä länsimmäinen lamppu palanut ja kaikkein pyhimmän ovet avautuivat itsekseen. Silloin Rabbi Johanan Ben Zakkai moitti niitä sanoen: "Temppeli, miksi murehdit? Tiedän, ettei sinua tuhota."

Yoma 39b16

Merkittävää on, että Jumala yllättäen lopetti Temppelipalveluksen suosimisen Jeesuksen ristiinnaulitsemisen aikoihin.

Lisäksi todennäköisesti tämän profetian vastaansanomattomasta Jeesuksen aikaan viittaamisesta eroon pääsemiseksi rabbi Jose ben-Halafta muunteli Perian kronologiaa maailmanhistoriassaan the Seder Olam Rabbah. Hänen kronologiansa mukaan 483 vuotta Artakserkseen käskyn jälkeen ei ollut 32 jKr. vaan n. 132 jKr – viitaten väärään Messiaaseen Bar Kokhbaan, jonka ben-Halaftan oppi-isä Akiba oli tunnistanut Messiaaksi. Jopa modernit Juutalaiset oppineet pitävät hänen kronologiaansa kiistatta vääränä.17

Toteutuminen:

Kuningas Artakserkses antoi käskyn Jerusalemin jälleenrakentamisesta vuonna 445 eKr. (Neh. 2:1-8). 69 * 7 vuotta myöhemmin tuo meidät vuoteen 32 jKr. Tänä vuonna Jeesus ristiinnaulittiin (raivattiin pois). Samaan aikaan Temppelin uhrit menettivät tehonsa ja hyvin pian tämän jälkeen (70 jKr.) roomalaiset tuhosivat kaupungin ja temppelin.

Julkinen toiminta[muokkaa]

Messias vaikuttaa Galileassa[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

– – Aikoinaan Herra vei kunnian Sebulonin ja Naftalin mailta. Mutta kerran hän taas palauttaa kunniaan Meren tien, Jordanin takaisen maan ja muukalaisten Galilean. Kansa, joka pimeydessä vaeltaa, näkee suuren valon. Niille, jotka asuvat kuoleman varjon maassa, loistaa kirkkaus.

Jes. 9:1-2

Selitys:

Jesaja profetoi, että suuri valo loistaisi "pakanoiden Galileassa", jossa pakanat ja Juutalaiset olivat sekoittuneet Israelin pohjoisvaltion romahtamisesta asti. Jeesus kasvoi Galilean Nasaretissa ja toteutti suurimman osan julkisesta toiminnastaan tällä alueella.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Kun Jeesus sai kuulla, että Johannes oli vangittu, hän siirtyi Galileaan. Nasaretiin hän ei enää jäänyt, vaan hän asettui Kapernaumiin, joka on järven rannalla Sebulonin ja Naftalin heimojen alueella. Näin tapahtui, jotta toteutuisi profeetta Jesajan sana: Sebulonin maa ja Naftalin maa, Meren tie, Jordanin takainen maa ja muukalaisten Galilea --

Matt. 4:12-16

Messias on Mooseksen kaltainen profeetta[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Herra, teidän Jumalanne, antaa veljienne joukosta nousta profeetan, joka on minun kaltaiseni. Häntä teidän tulee kuunnella. Herra sanoi silloin minulle: 'Se, mitä he sanoivat, on oikein. Siksi minä annan heidän omien jälkeläistensä joukosta nousta profeetan, joka on sinun kaltaisesi; minä panen sanani hänen suuhunsa, ja profeetta puhuu kaiken, minkä minä hänen puhuttavakseen annan. Jos joku ei kuuntele niitä sanoja, jotka hän minun nimissäni puhuu, minä itse vaadin tilille sen miehen.'

5. Moos. 18:15,17-19

Selitys:

5. Mooseksen kirja julistaa, että Jumala nostaa toisen Mooseksen kaltaisen profeetan. Jonathanin Targum lisää tähän, että pyhä henki nostaa uuden profeetan:

Herra, teidän Jumalanne nostaa keskuudestanne Pyhällä Hengellään profeetan, joka on minun kaltaiseni, Nostan profeetan veljienne keskuudesta Pyhällä Hengellä.18

Saarnaajan kirjan Miras-selityksessä puhutaan "viimeisestä pelastajasta", joka ensimmäisen pelastajan, Mooseksen, tavoin tarjoaisi leipää taivaasta ja elävää vettä kansalleen:

Aivan kuten on ensimmäinen pelastaja, on myös viimeinen. Aivan kuten ensimmäisestä pelastajasta sanotaan (2. Moos. 4:20), että "hän otti vaimonsa ja lapsensa ja pani heidät aasin selkään". Samoin viimeisestä pelastajasta sanotaan: "Hän on nöyrä ja ratsastaa aasilla" (Sak. 9:9). Kuten ensimmäinen pelastaja tarjosi mannaa (2. Moos. 16), kuten on kirjoitettu "Minä annan leivän laskeutua taivaasta teidän keskellenne", niin on myös viimeisen pelastajan aikana, jolloin "maa kasvaa viljaa yltäkylläisesti" (Ps. 72:16). Aivan kuten ensimmäinen pelastaja avasi lähteen, viimeinen pelastaja tarjoaa myös vettä, kuten on kirjoitettu kohdassa (Joel 4:18): "Herran huoneesta kumpuaa lähde.19

Jeesuksen seuraajat tunnistivat hänet Mooseksen julistamaksi profeetaksi. Lisäksi Jeesus tarjosi leipää seuraajilleen ja lupasi, että hän tulee olemaan heille "ikuisen elämän veden lähde":

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Filippus tapasi Natanaelin ja sanoi hänelle: "Me olemme löytäneet sen, josta Mooseksen laki ja profeettojen kirjat todistavat! Hän on Jeesus, Joosefin poika Nasaretista."

Joh. 1:45

Jos te uskoisitte Moosesta, uskoisitte myös minua – juuri minusta hän on kirjoittanut.

Joh. 5:46

Kun ihmiset näkivät, minkä tunnusteon Jeesus teki, he sanoivat: "Tämä on todella se profeetta, jonka oli määrä tulla maailmaan."

Joh. 6:14

Tähän Jeesus vastasi: "Totisesti, totisesti: ei Mooses teille antanut taivaasta leipää, vaan todellista taivaan leipää teille antaa minun Isäni. Jumalan leipä on se, joka tulee taivaasta ja antaa maailmalle elämän." Jeesus sanoi: "Minä olen elämän leipä. Joka tulee minun luokseni, ei koskaan ole nälissään, ja joka uskoo minuun, ei enää koskaan ole janoissaan.

Joh. 6:32-33,35

Jeesus vastasi hänelle: "Joka juo tätä vettä, sen tulee uudelleen jano, mutta joka juo minun antamaani vettä, ei enää koskaan ole janoissaan. Siitä vedestä, jota minä annan, tulee hänessä lähde, joka kumpuaa ikuisen elämän vettä."

Joh. 4:13-14

Messias tekee ihmeitä[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Silloin aukenevat sokeiden silmät ja kuurojen korvat avautuvat, rampa hyppii silloin kuin kauris, mykän kieli laulaa riemuaan. Lähteitä puhkeaa autiomaahan, vuolaina virtaavat purot arolla.

Jes. 35:5-6

Selitys:

Yksi Jumalan valtakunnan tulon merkki on sairauksien parantaminen ja Jumalan kansan vapauttaminen heitä painavista taakoista. Sairaiden parantaminen, sokeille näön palauttaminen ja kuurojen tekeminen kuuleviksi oli keskeinen osa Jeesuksen julkista toimintaa:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Jeesus oli silloin juuri parantanut monien taudit ja vaivat, karkottanut pahoja henkiä ja antanut monelle sokealle näön.

Luuk. 7:21

Kun Johannes vankilassa kuuli Kristuksen teoista, hän lähetti opetuslapsensa kysymään: "Oletko sinä se, jonka on määrä tulla, vai pitääkö meidän odottaa toista?" Jeesus vastasi heille: "Kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette: Sokeat saavat näkönsä ja rammat kävelevät, spitaaliset puhdistuvat ja kuurot kuulevat, kuolleet herätetään henkiin ja köyhille julistetaan ilosanoma."

Matt. 11:2-5

Messias on jumalan kansan paimen[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

"Minä panen yhden paimenen heitä kaitsemaan, palvelijani Daavidin. Hän kaitsee heitä, hän on oleva heidän paimenensa. Minä, Herra, olen heidän Jumalansa, ja palvelijani Daavid on heidän kaikkien ruhtinas. Minä, Herra, olen puhunut."

Hes. 34:23-24

"Minun palvelijani Daavid on oleva heidän kuninkaansa, heillä kaikilla on yksi ja sama paimen. He noudattavat minun käskyjäni, he seuraavat minun säädöksiäni ja elävät niiden mukaan. He saavat asua maassa, jonka minä annoin palvelijalleni Jaakobille ja jossa teidän isänne ovat asuneet. He asuvat siinä ikiaikoihin saakka, he ja heidän lapsensa ja heidän lastensa lapset, ja minun palvelijani Daavid on heidän hallitsijansa ajasta aikaan."

Hes. 37:24-25

Selitys:

Jumala lupasi kansalleen Daavidista polveutuvan paimenen, joka johtaa ja ravitsee heitä. Sekä Rabbi David Qimhi että Rashi sanovat, että Hesekielin kirjan 34 luvun "palvelijani Daavid" viittaa messiaaseen. Rabbi David Qimhi toteaa saman kohdan Hes. 37 ilmauksesta "palvelijani Daavid". Häntä kutsutaan Daavidiksi, koska hän polveutuu Daavidista.20 Jeesus kutsuikin itseään hyväksi paimeneksi, joka paimentaa lampaitaan ja antaa heille elämänsä:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

"Minä olen hyvä paimen, oikea paimen, joka panee henkensä alttiiksi lampaiden puolesta. "Minä olen hyvä paimen. Minä tunnen lampaani ja ne tuntevat minut, niin kuin Isä tuntee minut ja minä Isän. Minä panen henkeni alttiiksi lampaiden puolesta. Minulla on myös muita lampaita, sellaisia, jotka eivät ole tästä tarhasta, ja niitäkin minun tulee paimentaa. Ne kuulevat minun ääneni, ja niin on oleva yksi lauma ja yksi paimen.

Joh. 10:11,15-16

Messias on valo pakanoille[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Sinä päivänä Iisain juurivesa kohoaa merkkiviirinä kansoille. Hänen luokseen pyrkivät kaikki kansat, hänen asuinsijaansa ympäröi kunnian hohde.

Jes. 11:10

– – Ei riitä, että olet minun palvelijani ja saatat ennalleen Jaakobin heimot, tuot takaisin Israelin eloonjääneet. Minä teen sinusta valon kaikille kansoille, niin että pelastus ulottuu maan ääriin saakka.

Jes. 49:6

Selitys:

Yksi messiaanisen ajan merkki on, että kaikki kansat tulevat tuntemaan Israelin Jumalan ja palvomaan häntä. Jeesuksen julkinen toiminta kohdistui alun alkaen juutalaisiin, mutta hän ei koskaan työntänyt pois pakanoita, joilla oli uskoa häneen ja jotka etsivät hänen pelastustaan. Maanpäällisen vaikutusaikansa lopussa hän antoi opetuslapsilleen tehtäväksi mennä ja tehdä hänen opetuslapsiaan kaikista kansoista:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Lähdettyään sieltä Jeesus meni Tyroksen ja Sidonin seudulle.

Matt. 15:21

"Menkää siis ja tehkää kaikki kansat minun opetuslapsikseni..."

Matt. 28:19

Tämän kuultuaan kaikki rauhoittuivat ja ylistivät Jumalaa sanoen: "Jumala on siis avannut pakanoillekin tien kääntymykseen ja elämään."

Apt.11:18

Messias saapuu Jerusalemiin aasilla ratsastaen[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Iloitse, tytär Siion! Riemuitse, tytär Jerusalem! Katso, kuninkaasi tulee. Vanhurskas ja voittoisa hän on, hän on nöyrä, hän ratsastaa aasilla, aasi on hänen kuninkaallinen ratsunsa.

Sak. 9:9

Selitys:

Sekä Talmud että Midras vahvistavat, että Jerusalemiin aasilla ratsastava kuningas on Daavidin Poika ja Pelastaja:

Daavidin poika tulee vain sukupolven aikana, joka on joko täysin vanhurskas tai täysin paha – jos he ovat vanhurskaita, hän tulee pilvissä. Jos taas eivät, hän tulee nöyränä ja ratsastaa aasilla.

Sanhedrin 97b21

Aivan kuten oli Ensimmäinen Pelastaja, on myös Viimeinen Pelastaja. Kuten sanotaan Ensimmäisestä Pelastajasta (2. Moos. 4:20), että "hän otti vaimonsa ja lapsensa ja asetti heidän aasin selkään". Samoin sanotaan Viimeisestä Pelastajasta, että "Hän on nöyrä ja ratsastaa aasilla" (Sak. 9:9]

Midrash Qoheleth Rabbati 122

Jeesus ratsasti aasilla Jerusalemiin merkkinä nöyryydestä ja alamaisuudesta, mikä on yksi merkki hänen messiaanisesta kuninkuudestaan:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

– – "Menkää tuolla näkyvään kylään. Siellä on aasintamma kiinni sidottuna ja varsa sen vierellä; löydätte ne heti. Ottakaa ne siitä ja tuokaa minulle. Jos joku sanoo teille jotakin, vastatkaa, että Herra tarvitsee niitä mutta palauttaa ne pian."

Matt. 21:2-3

Hylkääminen[muokkaa]

Messias on hylätty kulmakivi[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Siksi Herra Jumala sanoo näin: -- Katsokaa: minä lasken Siioniin peruskiven, huolella valitun kivipaaden, kallisarvoisen kulmakiven sitomaan vankkaa perustaa. Joka uskoo, ei horju.

Jes. 28:16

Kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on nyt kulmakivi. Herra tämän teki, Herra teki ihmeen silmiemme edessä.

Ps.118:22-23

Hyljeksitty hän oli, ihmisten torjuma, kipujen mies, sairauden tuttava, josta kaikki käänsivät katseensa pois. Halveksittu hän oli, me emme häntä minään pitäneet.

Jes. 53:3

Selitys:

Jesaja ja psalmin kirjoittaja puhuvat pääkulmakivestä, joka hylätään. Kohtia Jes. 28:16 ja Miik. 5:2 kommentoidessaan Rashi vahvistaa, että psalmin 118 hylätty kulmakivi on messias, joka on hylätty huolimatta siitä, että on pelastushistorian kulmakivi:

Katso, olen pannut perustuksen... ja näin se on tulkittava: Katso, olen hän, joka on jo asettanut [Siionin kiven.] Päätös on [jo] päätetty ennen Minua ja olen asettanut Messiaan kuninkaaksi, joka on Siionissa kuin אֶבֶן בּוֹחֵן, linnoituksen kivi, osoituksena voimasta ja vallasta.

Rashi on Jes. 28:16

Ja sinä, Betlehem, sinä Efrata... sinusta nousee Messias, Daavidin Poika ja Raamattu sanoo kohdassa Ps. 118:22: “Kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on nyt kulmakivi.”

Rashi on Miik. 5:2

Jeesuksen oma kansa hylkäsi, Messiaansa, Pelastajansa ja Israelin kulmakiven:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

ja sanoi: "Ihmisen Pojan täytyy kärsiä paljon. Kansan vanhimmat, ylipapit ja lainopettajat hylkäävät hänet, ja hänet surmataan...

Luuk. 9:22, Matt. 21:42-43

Tulkaa hänen luokseen, elävän kiven luo, jonka ihmiset ovat hylänneet mutta joka on Jumalan valitsema ja hänen silmissään kallisarvoinen. – – Sanotaanhan Raamatussa: – Katso, minä lasken Siioniin kulmakiven, valitun kiven, jonka arvo on suuri. Joka häneen uskoo, ei joudu häpeään. Te, jotka uskotte, saatte siis osaksenne tämän arvon ja kunnian, mutta niille, jotka eivät usko, "kivestä, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakivi, kompastuskivi ja kallio johon langetaan". Koska he eivät tottele sanaa, he kompastuvat, ja se heidän osakseen on määrättykin.

1. Piet. 2:4-8

Messias myydään 30 hopearahasta[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Sitten sanoin heille: "Jos hyväksi näette, maksakaa minulle palkkani. Ellei se käy, olkaa maksamatta." Niin he antoivat minulle palkaksi vaivaiset kolmekymmentä hopearahaa. Herra sanoi minulle: "Vie ne temppeliin ja viskaa metallinsulattajalle. Näin korkean hinnan arvoisena he minua pitävät!" Minä viskasin ne kolmekymmentä hopearahaa metallinsulattajalle, Herran temppeliin.

Sak. 11:12-13

Selitys:

Jeesuksen pettämisestä maksettu hinta oli sama kuin orjan hinta, 30 hopearahaa (kts. 2. Moos. 21:32) – Sama määrä, joka vietiin metallinsulattajalle Sakarjan profetiassa.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Silloin yksi kahdestatoista opetuslapsesta, Juudas Iskariot, meni ylipappien luo ja sanoi: "Paljonko maksatte minulle, jos toimitan hänet teidän käsiinne?" He sopivat hänen kanssaan kolmestakymmenestä hopearahasta.

Matt. 26:14-15

Kun Juudas, Jeesuksen kavaltaja, näki että Jeesus oli tuomittu kuolemaan, hän katui tekoaan. Hän vei saamansa kolmekymmentä hopearahaa takaisin ylipapeille ja vanhimmille. Silloin Juudas paiskasi rahat temppeliin, meni pois ja hirttäytyi. Ylipapit ottivat rahat ja sanoivat: "Nämä ovat verirahoja, näitä ei ole lupa panna temppelirahastoon." Neuvoteltuaan he päättivät ostaa niillä savenvalajan pellon muukalaisten hautapaikaksi. Vielä tänäkin päivänä sitä peltoa kutsutaan Veripelloksi. Näin kävi toteen tämä profeetta Jeremian sana: -- He ottivat ne kolmekymmentä hopearahaa, hinnan, jonka arvoiseksi he tämän miehen israelilaisten puolesta olivat arvioineet.

Matt. 27:3,5-9

Ystävä pettää Messiaan[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Vieläpä ystäväni, johon luotin ja joka söi minun pöydässäni, kääntyy kopeasti minua vastaan.

Ps. 41:9

Selitys:

The psalm describes the poor, righteous man who is unjustly afflicted by many evils and betrayed by one of his closest friends. The same happened to Jesus, betrayed by his disciple Judas:

Psalmi kuvaa köyhää, vanhurskasta miestä, jota on kohdeltu epäoikeudenmukaisesti monilla pahoilla tavoilla ja hänet on pettänyt yksi hänen lähimmistä ystävistään. Sama tapahtui Jeesukselle, jonka petti hänen opetuslapsensa Juudas:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Jeesuksen kavaltaja oli sopinut miesten kanssa merkistä: "Se on se mies, jota minä suutelen. Ottakaa hänet kiinni." Hän meni suoraa päätä Jeesuksen luo, sanoi: "Terve, rabbi!", ja suuteli häntä.

Matt. 26:48-49

Messias on lempeä ja nöyrä[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Ei hän huuda eikä melua, ei kuulu hänen äänensä kaduilla. Murtunutta ruokoa hän ei muserra, lampun hiipuvaa liekkiä hän ei sammuta. Tinkimättä hän toteuttaa oikeuden.

Jes. 42:2-3

Häntä piinattiin, ja hän alistui siihen, ei hän suutansa avannut. Kuin karitsa, jota teuraaksi viedään, niin kuin lammas, joka on ääneti keritsijäinsä edessä, ei hänkään suutansa avannut.

Jes. 53:7

Selitys:

Jeesuksen aikana Israelin kansa odotti voitokasta Messiasta, joka olisi fyysisesti vapauttanut heidät heidän vihollisistaan. Jesaja kuitenkin esittää lempeän ja nöyrän Messiaan, joka pysyisi vaiti vaikka kohtaisi epäoikeudenmukaista kohtelua ja olisi "kuin lammas keritsijänsä edessä." Jeesus reagoi epäoikeudenmukaiseen tuomioonsa ja kuolemaansa juuri näin:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Silloin ylipappi nousi paikaltaan ja kysyi: "Etkö lainkaan vastaa heidän syytöksiinsä?" Mutta Jeesus pysyi vaiti...

Matt. 26:62-63

Mutta Jeesus sanoi: "Isä, anna heille anteeksi. He eivät tiedä, mitä tekevät."

Luuk. 23:34

Messiasta lyödään ja hänen päälleen syljetään[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Minä tarjosin selkäni lyötäväksi ja poskieni parran revittäväksi, en kätkenyt kasvojani häväistyksiltä, en sylkäisyiltä.

Jes. 50:6

Selitys:

Juutalaiset usein pitävät kärsivää palvelijaa Israelina. Tässä kuitenkin palvelijalla on huomiotaherättäviä kidutetun ja nöyryytetyn yksilön piirteitä, aivan kuten Jeesuksella.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

He sylkivät nyt Jeesusta kasvoihin ja löivät häntä. Muutamat läimäyttivät häntä poskelle

Matt. 26:67

Kuolema[muokkaa]

Messias lävistetään[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Käteni ja jalkani ovat runnellut.

Ps. 22:16

Mutta Daavidin sukuun ja Jerusalemin asukkaisiin minä vuodatan armon ja rukouksen nöyrän hengen. Ja he kohottavat katseensa minuun, kohottavat katseensa häneen, jonka ovat lävistäneet. He surevat häntä, niin kuin surraan ainoaa poikaa, ja valittavat häntä katkerasti, niin kuin esikoista valitetaan.

Sak. 12:10

Selitys:

Psalmi 22 kuvaa juutalaisen selittäjän M. D. Cassuton sanoin: "ihmistä, jota on kidutettu sekä ruumiillisesti että henkisesti". Hän kokee olevansa Jumalan ja kaikkien ihmisten hylkäämä. Jae 16 kuuluu heprean mukaan: "käteni ja jalkani ovat kuin leijona (כארי, ka'ari)", mikä ei ole kovin järkevää ja on todennäköisesti vaihtoehtoisen lukutavan vioittunut versio: "He lävistivät (כארו, ka'aru) käteni ja jalkani." Jälkimmäisen lukutavan oikeutusta perustelee myös Septuagintan käännös "He lävistivät". Näin ollen kristittyjen Raamattujen yleinen käännöstapa "He lävistivät käteni ja jalkani" ei ole kristittyjen tekstin vääristelyä, vaan juontuu juutalaisesta käännöksestä, ja näin perustuu "kuin leijona" -versiota paremmin alkuperäiseen tekstiin.

Sak. 12:10: "kohottavat katseensa häneen, jonka ovat lävistäneet" tulkitaan Talmudissa viittaavan "Messiaaseen, Joosefin poikaan":

Ja maa suree... Mistä sureminen johtuu? ... Yksi selitti sen johtuvan Messiaan, Joosefin pojan surmaamisesta... Selittäjän mukaan tämä johtuu Messiaan, Joosefin pojan surmaamisesta, koska se on yhtenevä Raamatun kohdan kanssa...

Sukka 52a23

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Kun tultiin paikkaan, jota kutsutaan Pääkalloksi, he ristiinnaulitsivat Jeesuksen...

Luuk. 23:33

Yksi sotilaista kuitenkin työnsi keihään hänen kylkeensä, ja haavasta vuoti heti verta ja vettä.

Joh. 19:34

Messiaan vaatteista heitetään arpaa[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

jakavat vaatteeni keskenään ja heittävät puvustani arpaa.

Ps. 22:18

Selitys:

Arvan heittäminen kiusatun miehen vaatteista psalmissa 22 kuvaa erinomaisesti kuinka roomalaiset sotilaat heittivät arpaa Jeesuksen vaatteista ristiinnaulitsemisen jälkeen:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Kun he olivat ristiinnaulinneet Jeesuksen, he jakoivat keskenään hänen vaatteensa heittämällä niistä arpaa.

Matt. 27:35

Ristiinnaulittuaan Jeesuksen sotilaat ottivat hänen vaatteensa ja jakoivat ne neljään osaan, kullekin sotilaalle osansa. He ottivat myös paidan, mutta kun se oli saumaton, ylhäältä alas samaa kudosta, he sanoivat toisilleen: "Ei revitä sitä. Heitetään arpaa, kuka sen saa."

Joh. 19:23-24

Messiaalle annetaan etikkaa ja sappea juotavaksi[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Viholliseni ovat panneet ruokaani karvasta koiruohoa, janooni he juottivat etikkaa.

Ps. 69:21

Selitys:

Kohta Ps. 69 kuvaa vanhurskaan, jota "vihataan ilman syytä" (jae 4), epäoikeudenmukaista kohtelua. Hänelle annetaan sappea ja etikkaa juotavaksi, kuten Jeesukselle ristillä:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

he tarjosivat Jeesukselle juotavaksi viiniä, johon oli sekoitettu sappea. Hän maistoi sitä, mutta ei halunnut juoda.

Matt. 27:34

Messias uhrataan syntiemme tähden[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Ja kuitenkin: hän kantoi meidän kipumme, otti taakakseen meidän sairautemme. Omista teoistaan me uskoimme hänen kärsivän rangaistusta, luulimme Jumalan häntä niistä lyövän ja kurittavan, vaikka meidän rikkomuksemme olivat hänet lävistäneet ja meidän pahat tekomme hänet ruhjoneet. Hän kärsi rangaistuksen, jotta meillä olisi rauha, hänen haavojensa hinnalla me olemme parantuneet. Me harhailimme eksyneinä kuin lampaat, jokainen meistä kääntyi omalle tielleen. Mutta Herra pani meidän kaikkien syntivelan hänen kannettavakseen. Häntä piinattiin, ja hän alistui siihen, ei hän suutansa avannut. Kuin karitsa, jota teuraaksi viedään, niin kuin lammas, joka on ääneti keritsijäinsä edessä, ei hänkään suutansa avannut... Hänet syöstiin pois elävien maasta, hänet lyötiin hengiltä kansansa rikkomusten tähden.

Jes. 53:4-8

Selitys:

Nykyiset juutalaiset usein käsittävät Jesajan kirjan luvun 53 kärsivän palvelijan tarkoittavan Israelin kansaa, joka on kärsinyt muiden kansojen vainosta syntiensä takia. Tämä on ongelmallista, koska synnit anteeksiantavan uhrin on oltava täydellinen ja tahraton, ja tämä on kaukana Jesajan kuvaamasta Israelista, joka ankarasti tuomitsee Israelin sen synneistä (esim. Jes. 1). Useat Juutalaiset lähteet päin vastoin liittävät tämän kärsivän palvelijan kuvan Messiaaseen.

Targumn tulkitsee kohdan Jes. 52:13: “Katso, palvelijani Messias menestyy.”

Rashi, Radaq, Ibn Ezra, ja Talmud (Sukka 52b) sanovat, että kohta viittaa Joosefin poikaan, Messiaaseen.

Tanhuma-Midras kertoo: "Tämä on Kuningas, Messias, joka nousee ja jota suuresti ylistetään Aabrahamia, Moosesta ja ylistäviä enkeleitäkin ylemmäksi."

Midrash Ruth, commenting on Ruut 2:14, discusses the "Messianic meal":

Ruutin kirjan Midras kommentoi kohtaa Ruut 2:14 ja viittaa "Messiaaniseen ateriaan":

Kohdan Ruut 2:14 viides tulkinta luo viittauksen Messiaaseen. Tule tänne: saavuta kuninkaallinen asema. Ja syö kuninkaallista leipää symboloivaa leipää ja tiputa murut etikkaan, hänen kärsimyksiään kuvaamaan, kuten on sanottu: "Hänet on haavoitettu meidän rikkomustemme tähden" (Jes. 53:5).

Ruth Rabbah 5:6

Rabbi Elia de Vidas kirjoittaa:

Messias kärsii syntiemme tähden ja hänet haavoitetaan. Se, joka ei toivo Messiasta haavoitettavan rikkomustemme tähden, valitsee kantavansa ja kärsivänsä omat syntinsä.24

Talmud viittaa niin ikään kärsivän palvelijan Messiaaseen:

Mikä on Messiaan nimi? ... Rabbit sanovat: Hänen nimensä on "sairaiden ystävä", kuten on kirjoitettu, hän kantaa kärsimyksemme ja murheemme: vaikka pidämme häntä sairaana, Jumalan lyömänä (Jes. 53:4)

Sanhedrin 98b

Huomattavin on Mahzor Rabbahin Yom Kippurina eli suurena sovituspäivänä rukoilema rukous:

Ennen luomista hän asetti temppelin ja Messiaan – Vanhurskautemme Messias on poistunut meistä eikä ole ketään, joka voisi vanhurskauttaa meidät. Syntiemme ja rikkomustemme taakka on harteillamme ja häntä on haavoitettu rikkomustemme tähden, hän kärsi harteillaan pahuutemme: tässä on on syntiemme anteeksianto. Hänen haavoissaan olemme pelastetut: siinä luodaan ikuinen uusi luomus – Hän on Jumalamme, Isämme, Kuinkaamme, hän on pelastajamme ja vapauttaa ja pelastaa meidät toisen kerran ja antaa meidän kuulla hänen armostaan vielä toistekin – –

Mahzor Rabbah for the Great Day of Atonement25

Uusi testamentti luonnollisesti tulkitsee kohdan Jesaja 53 viittaavan Jeesuksen, maailman syntien tähden uhrattuun pääsiäislampaaseen.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Filippos lähti sinne. Juuri silloin sitä tietä tuli mahtava etiopialainen hoviherra, eunukki... istui vaunuissaan ja luki profeetta Jesajan kirjaa... Kohta, jota hän kirjasta luki, oli tämä: Niin kuin lammas hänet vietiin teuraaksi, niin kuin karitsa, joka on ääneti keritsijänsä edessä, ei hänkään suutansa avannut. Kun hänet alennettiin, hänen tuomionsa otettiin pois. Kuka voi laskea hänen jälkeläistensä määrän? Hänen elämänsä otetaan pois maan päältä. Hoviherra sanoi Filippokselle: "Voisitko sanoa, kenestä profeetta puhuu, itsestäänkö vai jostakin toisesta?" Filippos rupesi puhumaan, aloitti tuosta kirjoitusten kohdasta ja julisti miehelle evankeliumia Jeesuksesta.

Apt. 8:27-35

sillä meidän pääsiäislampaamme, Kristus, on jo teurastettu.

1. Kor. 5:7

Hän on kuitenkin tullut tähän maailmaan vain kerran, nyt aikojen lopulla, hävittääkseen synnin uhrillaan.

Hepr. 9:26

Yhtäkään luuta ei häneltä rikota[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Lammas on syötävä yhdessä ja samassa talossa, kukaan ei saa viedä lihaa ulos talostaan eikä rikkoa ainoatakaan luuta.

2. Moos. 12:46

Monet vaivat kohtaavat vanhurskasta, mutta kaikista niistä Herra hänet vapauttaa. Herra varjelee häntä, ei yksikään hänen luunsa murru.

Ps. 34:19-20

Selitys:

Psalmissa viitattu kielto rikkoa ainuttakaan pääsiäislampaan luuta täyttyi, kun roomalaiset sotilaat eivät rikkoneet Jeesuksen luita hänen kuollessaan ristillä.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Jeesuksen luo tultuaan he huomasivat hänen jo kuolleen eivätkä siksi katkaisseet hänen sääriluitaan.

Joh. 19:33

Ylösnousemus ja ylentäminen[muokkaa]

Messias nousee kuolleista[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan, et anna palvelijasi joutua kuoleman valtaan.

Ps. 16:10

Selitys:

Muinainen toivo kuolleiden ylösnousemuksesta, johon Daavid viittaa psalmissa 16, pysyi täyttämättömänä Daavidin oman elämän aikana, kuten apostoli Pietari selitti Jerusalemiin kokoontuneille juutalaisille Helluntaina (Apt. 2). Jeesuksen ylösnousemus kuitenkin täytti tämän lupauksen kuoleman täydellisestä voittamisesta.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Enkeli kääntyi naisten puoleen ja sanoi: "Älkää te pelätkö. Minä tiedän, että te etsitte ristiinnaulittua Jeesusta. Ei hän ole täällä, hän on noussut kuolleista...

Matt. 28:5-6

"Veljeni, kantaisästämme Daavidista voi varmasti sanoa, että hän kuoli ja hänet haudattiin. Onhan hänen hautansa tänäkin päivänä meidän nähtävissämme. Mutta Daavid oli profeetta, ja Jumala oli valalla vannoen luvannut asettaa Daavidin valtaistuimelle hänen oman jälkeläisensä. Daavid tiesi tämän ja näki ennalta Kristuksen ylösnousemuksen. Sitä hän tarkoitti sanoessaan, ettei Herra hylkää häntä tuonelaan eikä hänen ruumiinsa maadu. Tämän Jeesuksen on Jumala herättänyt kuolleista; me kaikki olemme sen todistajia.

Apt. 2:29-32

Messias astuu taivaaseen[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Sinä, Herra, nousit korkeuteen, otit vankeja, otit lahjaksi ihmisiä, otit nekin, jotka kapinoivat vastaan. Sinä asut korkealla, Herra, Jumala.

Ps. 68:18

Selitys:

Psalmi antaa vihjeen siitä, että Jumala astuu taivaaseen sen jälkeen kun on tullut alas asuin paikastaan vapauttamaan vangittuja, jotta he voivat asua hänen kanssaan. Jeesus toteutti tämän taivaaseen astumisellaan ja hän valmistelee paikkaa seuraajilleen Isän valtakunnassa.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Minä menen valmistamaan teille sijaa mutta tulen sitten takaisin ja noudan teidät luokseni, jotta saisitte olla siellä missä minä olen.

Joh. 14:3

Kun hän oli sanonut tämän, he näkivät, kuinka hänet otettiin ylös, ja pilvi vei hänet heidän näkyvistään.

Apt. 1:9

Messias istuu Jumalan oikealle puolelle[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Herra sanoo minun herralleni: "Istu oikealle puolelleni. Minä kukistan vihollisesi, panen heidät jalkojesi alle, korokkeeksi valtaistuimesi eteen."

Ps. 110:1

Selitys:

Ketkä ovat tämän psalmin kaksi herraa? Psalmien Midras kertoo, että tämä dialogi on Jumalan ja Messiaan välinen:

"Istu oikealle puolelleni" – Hän sanoo tämän Messiaalle ja hänen armon valtaistuimensa on valmistettu ja hän istuu sillä.

Midrash on the Psalms26

Jeesus väitti, että hän on se, jonka kuuluu istua Jumalan oikealla puolella:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

"Ja minä sanon teille: vastedes te saatte nähdä Ihmisen Pojan istuvan Voiman oikealla puolella ja tulevan taivaan pilvien päällä."

Matt. 26:64

Messias on oleva Melkisedekin kaltainen pappi[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Näin on Herra vannonut, eikä hän valaansa peruuta: "Sinä olet pappi ikuisesti, sinun pappeutesi on Melkisedekin pappeutta."

Ps. 110:4

Selitys:

Psalm 110 puhuu salaperäisestä papista, jonka "pappeus on Melkisedekin pappeutta". Uudessa testamentissa Heprealaiskirjessä kuvataan kuinka Aaronin pappeus, väliaikainen ja tehoton, korvattiin uudella ja mahtavammalla papilla, joka "ei ole saanut virkaansa inhimillistä syntyperää koskevan lain käskyn mukaan vaan häviämättömän elämänsä voimasta." (Hepr. 7:16). Jeesus on ikuinen ylipappi Melkisedekin pappeuden mukaisesti.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Siten ei Kristuskaan itse korottanut itseään ylipapin arvoon, vaan hänet korotti se, joka sanoi hänelle: -- Sinä olet minun Poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin, ja toisessa paikassa: -- Sinä olet pappi ikuisesti, sinun pappeutesi on Melkisedekin pappeutta.

Hepr. 5:5-6

Meillä on ylipappi, joka on asettunut taivaissa istuimelleen Majesteetin valtaistuimen oikealle puolelle. Hän toimittaa palvelusta taivaan pyhäkössä, todellisessa pyhäkköteltassa, jota ei ole pystyttänyt ihminen vaan Herra itse.

Hepr. 8:1-2

Messias suorittaa kahta tehtävää[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Herran henki on minun ylläni, sillä hän on voidellut minut. Hän on lähettänyt minut ilmoittamaan köyhille hyvän sanoman, parantamaan ne, joiden mieli on murtunut, julistamaan vangituille vapautusta ja kahlituille kahleitten kirpoamista, julistamaan Herran riemuvuotta, päivää, jona Jumalamme antaa palkan. Hän on lähettänyt minut lohduttamaan kaikkia murheellisia.

Jes. 61:1-2

Selitys:

Tässä kohdassa Jesaja viittaa Messiaan kahteen tehtävään: Ensimmäinen käsittää saarnaamisen, parantamisen ja ihmisten vapauttamisen orjuudestaan, ja hänen toisen tehtävänsä asettamisen: tuomion päivän, "Herran koston päivä". Jeesus täytti ensimmäisen tehtävänsä elämällään ja jatkaa sitä nyt kirkon kautta, odottaessaan paluunsa päivää ja hetkeä tuomitsemaan maailmaa.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Sokeat saavat näkönsä ja rammat kävelevät, spitaaliset puhdistuvat ja kuurot kuulevat, kuolleet herätetään henkiin ja köyhille julistetaan ilosanoma.

Matt. 11:5

Ihmisen Poika on tuleva Isänsä kirkkaudessa enkeliensä kanssa, ja silloin hän maksaa jokaiselle tämän tekojen mukaan.

Matt. 16:27

Kaikki ihmiset ylistävät ihmisen poikaa[muokkaa]

Vanhan testamentin profetia:

Yhä minä katselin yöllisiä näkyjä ja näin, miten taivaan pilvien keskellä tuli eräs, näöltään kuin ihminen. Hän saapui Ikiaikaisen luo. Hänet saatettiin Ikiaikaisen eteen, ja hänelle annettiin valta, kunnia ja kuninkuus, kaikkien kansojen, kansakuntien ja kielten tuli palvella häntä. Hänen valtansa on ikuinen valta, joka ei katoa, eikä hänen kuninkuutensa koskaan häviä.

Dan. 7:13-14

Selitys:

Danielin ihmisen poika vaikuttaa olevan merkittävästi enemmän kuin ihminnen, koska hän vastaanottaa ikuisen vallan kaikkeen maailmaan ja kaikki kansat ja ihmiset maan päällä palvelevat häntä!

Rashi kirjoittaa, että tämä ihmisen poika on Messias-Kuningas.27 Rabbi Saadia Gaon selittää:

Hän on vanhurskautemme Messias ja eikö Messiaasta kirjoiteta: "Hän on nöyrä ja ratsastaa aasilla?" Hän tulee nöyränä, ei ylpeästi hevosen selässä. Taivaan pilvien keskeltä tulo viittaa taivaan enkeleiden isäntään. Siinä on myös mahtavuus, jonka Luoja antaa Messiaalle."

Rabbi Saadia Gaon on Dan 7

Ilmestyskirjassa näky on hyvin samanlainen kuin Danielilla. Näemme Jeesuksen hallitsevan kaikkea luotua ja vastaanottavan ylistystä ja kunnioitusta kaikilta luoduilta:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Karitsa, joka on teurastettu, on arvollinen saamaan vallan, rikkauden, viisauden ja voiman, kunnian, kirkkauden ja ylistyksen. Ja minä kuulin, kuinka kaikki luodut taivaassa, maan päällä, maan alla ja meressä, kaikki mitä niissä on, lausuivat: -- Hänen, joka istuu valtaistuimella, hänen ja Karitsan on ylistys, kunnia, kirkkaus ja mahti aina ja ikuisesti.Ne neljä olentoa sanoivat: "Aamen", ja vanhimmat heittäytyivät kasvoilleen ja osoittivat kunnioitustaan.

Ilm. 5:12-14

Katso myös[muokkaa]

Viitteet[muokkaa]

  • Santala, Risto: The Messiah in the Old Testament in the Light of Rabbinical Writings. Jerusalem: Keren Ahvah Meshihit, 1992. Teoksen verkkoversio (viitattu 12.8.2017).
  1. ^ Santala, s. 119
  2. ^ Santala, p. 120
  3. ^ Santala, p. 121
  4. ^ Qimhi on Mic 5:2
  5. ^ Bereshith Rabbah 1:2, Santala, p. 35
  6. ^ Pesahim 54a, Nedarim 39b, viitannut Santala, p. 52)
  7. ^ Bamidbar Rabbah 2, viitannut Santala, p. 41
  8. ^ 1. Moos. 49:10-12, Targum Onqelos
  9. ^ 1. Moos. 49:10-12, Targum Jonathan
  10. ^ Bereshit Rabbah 98, viitannut Santala, p. 50
  11. ^ Lamentations Rabbah 1:16 (on Lam. 1:15-17); see also Sanhedrin 98b
  12. ^ Santala, p. 103
  13. ^ Baba Bathra 75b, viitannut Santala, p. 64
  14. ^ vanhan testamentin kreikannos, jonka tekivät Aleksandrian juutalaiset 300-luvulla eKr.
  15. ^ Neh. 2:1-8
  16. ^ Santala, p. 105 See also http://custance.org/old/seed/references.html
  17. ^ Larry and Marion Pierce. Afterward to James Ussher's Annals of the World. Published 2007, Master Books
  18. ^ Targum Jonathan, Santala, p. 58
  19. ^ Midrash Qoheleth Rabbati 1
  20. ^ Santala, p. 177
  21. ^ Santala, p. 55
  22. ^ Santala, p. 59
  23. ^ Santala, p. 186
  24. ^ Santala, p. 202
  25. ^ Santala, p. 207
  26. ^ Santala, p. 124
  27. ^ Rashi on Dan 7:13